<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja">
<title>フラグルのしっぽ</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/" />
<link rel="service.post" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/_atom/blog/239985" title="フラグルのしっぽ" />
<link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/_atom/blog/239985" title="フラグルのしっぽ" />
<link rel="service.upload" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/_atom/image/239985" title="フラグルのしっぽ" />
<link rel="service.categories" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/_atom/blog/239985/svc=categories" title="フラグルのしっぽ" />
<modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
<author>
<name>mojago</name> 
</author>
<tagline><![CDATA[フラグルロックとロードランナーをこよなく愛する管理人のブログ　　　　]]></tagline> 
<id>tag:blog.so-net.ne.jp,2008:mojago</id> 
<author>
<name>mojago</name> 
</author>
<generator url="http://blog.so-net.ne.jp/" version="1.0">So-netブログ</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2012, mojago </copyright>
<entry>
<title>ジム・ヘンソン追悼式とスタジオ内のマペット壁画</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-05-15" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=53147541" title="ジム・ヘンソン追悼式とスタジオ内のマペット壁画" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-05-15 11:18:47+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.53147541</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-05-15">
<![CDATA[
<img src="/_images/blog/_225/mojago/Muppets.jpg" width="542" height="345" border="0" align="" alt="Muppets.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/Muppets.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
５月１６日はジム・ヘンソン氏の命日。<br />
以前、１９９０年に行われた追悼式でマペット操者の歌とマペットが勢ぞろいした動画を紹介しましたが、もう一度紹介します。<br />
<br />
Jim Henson Memorial - Jim's Favorite Songs <br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/KSE1Mtnnm4Y" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
曲目はこちら<br />
<br />
 1 <b><font color="deeppink">ニワトリたち</font></b>の声でマペットショーのナンバー <b><font color="hotpink">Baby Face</font></b><br />
 2 <b><font color="deeppink">エルモ</font></b>の声でマペットショーのナンバー　<b><font color="hotpink">Lydia the Tattooed Lady</font></b><br />
 3 カーミットの甥の<b><font color="deeppink">ロビン</font></b>の声でマペットショーのナンバー　<b><font color="hotpink">It's in Every One of Us</font></b><br />
 4 <b><font color="deeppink">スクーターとフォジー</font></b>の声で　<b><font color="hotpink">Simon Smith and the Amazing Dancing Bear</font></b><br />
 5 <b><font color="deeppink">ロビン</font></b>の声でマペットショーのナンバー　<b><font color="hotpink">Halfway Down the Stairs</font></b><br />
 6 <b><font color="deeppink">フォジー</font></b>の声でマペットショーのナンバー　<b><font color="hotpink">Cottleston Pie</font></b><br />
 7 <b><font color="deeppink">ゴンゾ</font></b>の声でマペットムービー ゴンゾ宇宙に帰るのナンバー　<b><font color="hotpink">I'm Going to Go Back There Someday</font></b><br />
 8 <b><font color="deeppink">ゴーボーとウェンブリー</font></b>の声でフラグルロックのナンバー　<b><font color="hotpink">The Wemblin' Song</font></b><br />
 9 <b><font color="deeppink">色んなキャラクタ</font></b>ーの声で　<b><font color="hotpink">You are My Sunshine</font></b><br />
 10 <b><font color="deeppink">それぞれのキャラクター</font></b>が一斉に出てきてスヌーピーのナンバー　<b><font color="hotpink">Just One Person</font></b><br />
<br />
最後のJust One Personの部分だけの動画はこちら<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/0Zzfdlxjx4Y" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ところで、一番上はジム・ヘンソンスタジオに描かれている壁画です。<br />
たくさんのマペットがびっしりと描かれていて、フラグルロックのキャラクターもちゃあんといます。<br />
ゴーボー、レッド、モーキー、ブーバー、ウェンブリーの５人は勿論、ゴミー様や犬のマック、ドーザーもいるので探してみてください。<br />
マペット好きな方ならどこに誰がいるか探すのも楽しいと思います。<br />
<br />
オスカーとゴミーさまが並んでるのって、なんだかシュールだなあ(ノ∇≦*)<br />
<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>パレードに登場したフラグルロック</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-05-03" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=52910994" title="パレードに登場したフラグルロック" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-05-03 13:02:32+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.52910994</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-05-03">
<![CDATA[
<img src="/_images/blog/_225/mojago/red(Thanksgiving20Day20parade20in20Philadelphia).jpg" width="300" height="400" border="0" align="" alt="red(Thanksgiving Day parade in Philadelphia).jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/red(Thanksgiving20Day20parade20in20Philadelphia).jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />Toni McKay's New Castle-based company作のレッド<br />
<br />
昨年２０１１年１１月２３日といえば『The Muppets』の米映画公開の日でしたが、同日フィラデルフィアで行われたThanksgiving Day （サンクスギビング・デー）のパレードにはカーミットの他にレッドのバルーンも登場しました。<br />
<br />
このサンクスギビング・デーのパレードはいろんなキャラクターが登場したり地元のバンド演奏やたくさんのショーが行われることで有名です。<br />
the Thanksgiving Day parade で画像検索すると、シュレックやらキティやらポケモンやらスパイダーマンやらスポンジボブやら、とにかくイロイロ出てきますヨ。<br />
テレビ中継もされているみたいなので、動画もあると思います。<br />
<br />
下の動画は１９８４年のパレードに登場したフラグルロック<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/IZBAgDxvNhA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
これって、ゴーグとフラグルの設定上の実寸大でしょうか？<br />
こうしてみると、両者の大きさの比較がよく分かりますね。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック３０周年に向けた公式発表</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-26" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=52789486" title="フラグルロック３０周年に向けた公式発表" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-04-26 23:39:40+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.52789486</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-26">
<![CDATA[
フラグルロックの放送が始まったのが1983年なので、来年はフラグルロック３０周年！<br />
日本再放送の件は残念ですが、本家では昨日の２５日にフラグルロック３０周年記念をやるとジム・ヘンソン・カンパニーによる公式発表がありました。<br />
<br />
現在発表されている新しいグッズ展開はこんなカンジ<br />
 ・ファッションブランド ドクター・ロマネリDRx Romanelliとのコラボ服<br />
 ・LAのデザイナーAnita Ko とのコラボジュエリー<br />
 ・Kamibashi とのコラボ人形　（この人形ラインの中にフラグルが入るんだと思う→<a href="http://www.kamibashi.com/products/dolls/stringdolls/"target="_blank"><u> The String Doll Gang　</u></a>）<br />
 ・フラグルロックの曲のカバー<br />
<br />
・・・なのですが、一番の目玉は、フラグルロックのデザイン・アートコンテスト！<br />
優秀作品は製品化されるそうです。<br />
作品はオンラインで受け付けていて、投票によって順位を決めるみたいですね。<br />
優勝者には２５００ドルとジム・ヘンソン・カンパニーの旅行＆フラグルロック３０周年パーティご招待だそうです。<br />
受付期間は４月２５日～６月２０日、投票は６月２１日～６月２８日になっています。<br />
<br />
詳しくはコチラ→<a href="http://www.talenthouse.com/design-for-fraggle-rock-jim-henson"target="_blank"><u>フラグルロックデザインアートコンテスト「Design artwork for Fraggle Rock 」</u></a><br />
<br />
どんな作品が集まるか楽しみです♪<br />
<br />
<br />
ちょこっと補足　<br />
 全てを投票で決めるわけではなく、投票上位者にも賞金が出ますよということです。最優秀賞・優秀賞はJim Henson Companyやスポンサー側が判断するのですが、どうやらフラグルロックの新しいグッズ展開に新しいデザインが欲しいってことじゃないかと思われます。<br />
<br />
<br />
<br />
公式動画から歌を一曲貼っておきます。<br />
『"Fraggle Rock Rock" 』<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/pz6nBK7raCo" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
第２話『Wembley and the Gorgs』の中の一曲ですね。ブーバーのハーモニカがカッコイイです♪<br />
<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>（追記）<br />
コメント欄でコンテストの規約のことが出たので、英語勉強のちょうどいい機会だと思い、私なりに訳してみました。<br />
（長かったので、適当に意訳しています。間違っていたらごめんなさい。あんまりアテにしないで読んでね）<br />
<br />
-------------------------------------------------------<br />
【ガイドライン】<br />
・JPEG または PNG形式で投稿してね。オリジナル作品じゃなきゃダメよ<br />
・受賞デザインは製品用にデザインを修正しちゃうよ～ん<br />
・受賞デザインはTIFFやPSDファイルに加工、またはEPSファイルにして、12 幅×15の解析度３００以上でジム·ヘンソン·カンパニーに提出される<br />
・参加者は受賞できるような芸術作品を送ってね<br />
<br />
<br />
【公式ルール】<br />
エントリーにはお金はかかりません。<br />
期限は守るように。<br />
コンテストはアメリカの法律に基づいて行います。違反したら失格。<br />
<br />
１ 適格条件<br />
エントリー時点で１８歳以上。<br />
スポンサーや子会社クライアント、エージェント等もろもろの関係者並びにその家族や同居人は応募資格ナシ<br />
エントリーした者は利用規約＆プライバシーポリシーに同意したものとみなす。<br />
<br />
２ 参加方法<br />
コンテストサイトのエントリー方法に従ってオンラインで応募してください。<br />
ルールや規約、プライバシーポリシーに同意したうえで行ってね。<br />
作品はオリジナルで未発表のものを。<br />
著作権・商標権にひっかかるものは絶対ダメ。コンテストのスポンサー以外の名前、会社名、ロゴ、どこかの企業の製品が描かれてたり、ブランドの服を着てたり、なんてのはやめてね。<br />
公序良俗に反するものもダメ。個人が特定できるようなものもダメ。<br />
なにかあったらあなたの個人責任よ。<br />
スポンサーに損害を与えたり、第三者の権利を汚したりしないで。<br />
トラブルが起こった場合はこちらは一切責任持たないわ。<br />
期限内に提出すること。連絡用のメールアドレスはフリーアドレスのようないい加減なものはダメよ。<br />
<br />
３ 賞<br />
入賞者の賞品は書いてある通り。賞品を譲渡したり現金化しちゃいやよ。<br />
賞金や賞品を受け取らなかった場合は没収されちゃうから気を付けてね。<br />
<br />
４ 選考方法<br />
スポンサー側による選考は １「実質内容」 ２「創造性」 ３「独創性」 で判断しちゃうよ～ん<br />
応募期間が過ぎるとエントリー作品が全て表示されて公開投票するけど、これも内容や創造性独創性で判断されるべきね。<br />
<br />
５ 受賞の通知方法<br />
受賞者にはスポンサーからメールや電話で連絡がいくかもしれないわ。<br />
ちゃんとルールに則って選出された受賞者じゃないと意味はないし、連絡が取れなかったり賞を辞退したりルールや規約に従わない人は不適格になるから気をつけるように。<br />
<br />
６ 宣伝<br />
受賞すると宣伝目的であなたの名前や経歴・趣味・写真等の個人情報を載せることになるわ。<br />
<br />
７ 権利の付与<br />
投稿作品はスポンサーに帰属し関連部門や販促部門、各種媒体等が使用することに了承してね。<br />
<br />
８ 表明保証条項<br />
応募は<br />
 １ このコンテストのために作ったオリジナル作品、<br />
 ２ 訴訟対象にならないもの、<br />
 ３ 未発表のもの、<br />
 ４ 著作権・肖像権等を侵さないもの、<br />
 ５ 法を犯さないもの<br />
第三者の知的所有権・知的財産権を侵したり、法を犯したら、それによって生じるあらゆる損害、債務、費用等の責任はアナタが取らなきゃならないし、未成年だったら保護者に責任を取らせるわよ。<br />
<br />
９ 改ざん・契約解除・変更は認めない<br />
応募作品そのものにはスポンサーとその関係各社は一切責任持てないわね。<br />
違反作品だったり、エラーでうまく送れなかったり、不正があったり…つまりなにかあってもね。<br />
あと天変地異やテロやその他のやむを得ない事情で受賞がうまくいかない場合や、賞品が宛先違いや事故その他で届かなくても責任取れないの。<br />
不正や違反が見つかった場合はスポンサーが一方的に失格にできるわ。<br />
作品はメールアドレスごとに管理するからといって、複数のアドレスを使って大量に送ってよこしたりしたら失格よ。<br />
不測の事態や不慮の事故の場合はスポンサーはコンテストを中止にしたり変更するからね。<br />
<br />
１０ 保証と責任の免責条項<br />
（よくある類の一般的な免責条項なので略。主催者側いかなる損害も一切の責任を負わないものとしますってやつ）<br />
<br />
１１ ここでいうスポンサーはTalenthouseのことよ。<br />
<br />
１２ 受賞者の目録が欲しかったら、受賞通知を受け取った日から３０日以内にスポンサー宛てに自分の住所と切手を貼った封筒を送ってね。<br />
-------------------------------------------------------<br />
<br />
んと、「関係者」や「関連会社」「もろもろ」「なにかあったら」ってひとくくりに書いたけど、実際はもっと詳しく書かれてます。<br />
そもそもDesign artwork が何を指すのか、私にはイマイチよく分かりません。<br />
上に書いたものは私なりの解釈で書いたもので、間違っている可能性を否定できないし、それについて生じるいかなる責任も負わないものとします。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />

]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロックのイラストサイト『#FraggleRock-Club』の紹介</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-23" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=52714586" title="フラグルロックのイラストサイト『#FraggleRock-Club』の紹介" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-04-23 13:58:56+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.52714586</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-23">
<![CDATA[
海外のイラストサイトの中にあるフラグルロックのファンのページの紹介。<br />
<br />
<a href="http://fragglerock-club.deviantart.com/"target="_blank"><u>#FraggleRock-Club</u></a><br />
<br />
上部にある『Gallery』の部分をクリックすると、フラグルファンによるイラストが見れます。<br />
ファンが描いたイラストに混じって、フラグルロックのコミックを描かれているプロの方も数点upされています。<br />
<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>ドーザーのビルを食べるフラグル　第６話『The Preachification of Convincing John』リスニング</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-11" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=52454114" title="ドーザーのビルを食べるフラグル　第６話『The Preachification of Convincing John』リスニング" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-04-11 19:21:06+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.52454114</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-11">
<![CDATA[
映像が残っていないため日本語吹き替えの再放送ができないそうで・・・残念でしょうがないのですが、気を取り直してっと。<br />
<br />
<br />
第６話『ビルディング食べちゃダメ（原題 The Preachification of Convincing John）』（第１シーズン）から<br />
<br />
<br />
<font size="3">― <strong>フラグルの誓いの言葉</strong>（The Solemn Fraggle Oath ）―</font><br />
<br />
　<font size="3"><font color="crimson"><b>Weeba Weeba, Woppa Woppa, Garpox Gumbidge, Whoopee! </b></font></font><br />
<br />
<font color="deeppink">【やり方】</font><br />
　<b><font color="gray">"Weeba Weeba</font></b>(ウィーバ ウィーバ)　で体を左右に動かす<br />
　<b><font color="gray">"Woppa Woppa</font></b>(ウォーパ ウォーパ　で体を前後に動かす<br />
　<b><font color="gray">"Garpox Gumbidge</font></b>(ガーポ ガンビッジ)　でくるっと回って<br />
　<b><font color="gray">"Whoopee !</font></b> (ウーピー！)　ジャンプ！<br />
<br />
<br />
<font color="deeppink">【ルール】</font><br />
<br />
　レッド<b><font color="gray"> ”Once one of us calls for the oath, the others have to swear to it!”</font></b><br />
　ゴーボー<b><font color="gray"> ”You called the oath,you can release us from it.”</font></b><br />
<br />
と言っていることから、<br />
<br />
　<b><font color="deeppink">・誰かひとりが宣誓を呼びかけたら、その場にいるフラグル全員も誓うべし！</font></b><br />
　<b><font color="deeppink">・他のフラグルを誓いから解放するには宣誓を呼びかけた本人にしかできない</font></b><br />
<br />
<br />
このフラグルの宣誓は他の回でも出てきます。<br />
今回の誓いの内容は<br />
<br />
　<font size="3"><font color="crimson"><b>Stop eating the doozer constructions.　「ドーザーのビルを食べない」</b></font></font><br />
<br />
フラグルがドーザーのビルを食べなくなったらどんなことが起こるのでしょうか？<br />
<br />
ってことで、シーズン１第６話『<strong>The Preachification of Convincing John</strong>』のリスニングです。<br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="orangered">― この回のキーワード ―</font></b><br />
　<font color="orangered">swear the oath</font>…誓う<br />
　<font color="orangered">solemn oath</font>…正式の誓言<br />
　<font color="orangered">the Solemn Oath of the Fraggles</font>…フラグルの宣誓<br />
　<font color="orangered">swear on the Solemn Fraggle Oath</font>…フラグルの宣誓に誓って<br />
<br />
　<font color="orangered">Doozer constructions</font>…ドーザーの建築物<br />
<br />
　<font color="orangered">sew a button on a fried egg</font>…目玉焼きのボタンの縫い方<br />
<br />
<br />
<br />
リスニングの前に、ちらと個人的意見<br />
<br />
この回、一見ドーザーのビルをフラグルが食べることへの言及がテーマに見えますが、<br />
オリジナルでは『<strong>The Preachification of Convincing John</strong>』というタイトルになっていることに注目。<br />
<b><font color="gray">Convincing John</font></b> 日本版では「偉大なジョン」と言っていますが、<br />
<font color="gray">convincing</font>…つまり誰かを説得する、納得させるって意味なので、「説得ジョンの説法」という意味のタイトル。<br />
『ビルディング食べちゃダメ』という日本版タイトルはストーリーの内容を現したものでしょう。<br />
<br />
偉大なジョンは特殊なキャラクターです。というのも、製作者ジム・ヘンソン氏の一面を現したキャラクターだと言われているからです。演じているのは、もちろんジム・ヘンソンさんご本人。<br />
<br />
その偉大なジョンだけど、これが、３人のコーラスガールを引き連れてるわ、成金衣装着てるわ、適当なこと言うわ、歌詞だっていい加減、とズイブン調子のいいキャラクターなんだけど、みんなを説得させちゃうあたりナルホドと納得・・・、おっと私までジョンに納得させられそうになったじゃない（笑<br />
<br />
<br />
さ、リスニングを始めます。<br />
この回はフラグルロックという作品の中でとても重要な回のひとつだと思うので、詳しく書きます。（長文になっています）<br />
<br />
この回ね、面白いセリフがいっぱいなんだよ。<br />
<br />
<br />
まずは日本語で全体のストーリーを<a name="more"></a><hr><br />
モーキーの日記風にストーリー紹介<br />
最近起ったひどい話を書くわね。<br />
殆どのフラグルはドーザーのことを気にしていないけど、ドーザーって興味深いと思うの。<br />
ドーザーはどうしていつも働いているのかしら。ドーザーのビルは素晴らしいわね。<br />
フラグルはいつもドーザーのビルを食べるけれど、それって彼らを傷つけているんじゃないかしら？<br />
そうよ。私たちドーザーのビルを食べるのをやめるべきなんじゃない？<br />
さあ、みんな。誓うわよ。「これからはもうドーザーのビルを食べません」<br />
でも５人だけじゃダメだわ。フラグル全員が食べるのをやめなくっちゃ。<br />
そのために偉大なるジョンの手を借りましょう。どんな相手でも説得できると言われている彼の手を。<br />
彼の協力でフラグル全員が二度とドーザーのビルを食べないことを誓ったの。<br />
でもね、みんな不満を言うのよ。どうして正しいことだって判ってくれないのよ？！<br />
ドーザーは私に感謝してくれるはずだわ。<br />
だけど・・・、ドーザーったらフラグルロックを出ていこうとするの！<br />
「フラグルが食べてくれなくなったから、ビルを建てる場所がなくなった。ドーザーは作ることが命なのに」ですって。<br />
そういうことなら誓いを解除しなくちゃ。<br />
みんなー、ドーザーのビルを食べましょう。わーい！<br />
他の人の問題を理解するのって難しいわね。でも何をするかを考えるのは簡単なこと。<br />
ドーザーはビルを作る、フラグルはビルを食べる、みんなハッピーだわ。<br />
<hr><br />
<br />
<br />
<font size="3">― 博士と犬のシーン ―</font><br />
博士がコーヒー豆を金づちで砕いてますが、発明のアイデアを得ようと日記を取り出してます。<br />
<br />
<b><font color="gray">coffee grounds</font></b>…コーヒー粉<br />
<b><font color="gray">coffee grinder</font></b>…コーヒー挽き<br />
<br />
日記には<b><font color="gray"> ”very private thoughts and feelings”</font></b>プライベートな考えや感情を書くものだって言っていますが、日記に書かれた博士の<b><font color="gray">”most personal special secrets ”</font></b>とは・・・<br />
<br />
　<b><font color="deeppink"><font size="3">A way to sew a button on a fried egg</font></font></b><br />
　<b><font color="hotpink">目玉焼きの上にボタンを縫いつける方法</font></b><br />
<br />
なんだそりゃ(ノ∇≦*)<br />
<br />
こりゃ面白そうだってんで博士はその方法を考え始めます。犬のマック（Sprocket）の朝ごはんはー？<br />
中間部では設計図まで広げてますね～。<br />
<br />
<b><font color="gray">the density of a white</font></b>…白身の濃度<br />
<br />
ここでの電話相手ですが、いつもなら親友のネッドなのに、<b><font color="gray">”Hello,hi,Steve”</font></b>って言ってるの。<br />
スティーブって？　これは軽いジョーク？（すぐそばに犬のマック兼ウェンブリー役のSteveさんがいる）<br />
<br />
で、その電話での博士の台詞が傑作です。<br />
<br />
 <font color="deeppink">” I try to sew a button on a fried egg. …,What do you mean <strong>WHY</strong>? I haven’t even figured out <strong>HOW</strong> yet! ”</font><br />
<br />
<font color="orangered">「目玉焼きの上にボタンを縫いつけようとしてるんだ。…<strong>なぜ</strong>ってなんだ？ <strong>どうやって</strong>がまだなのに！」</font><br />
<br />
あはは。<br />
後半部でとうとう博士は目玉焼きにボタンを縫いつけることに成功。<br />
その方法とは<b><font color="gray"> fleezed egg</font></b><font color="orangered">（目玉焼きを冷凍）</font>し、<b><font color="gray">drill the cupple of the holes and sew on the button</font></b> <font color="orangered">（２・３か所穴をあけ、ボタンを縫う）</font>だそうです。<br />
こんなどうでもいいアイデア、何の役に立つんだか（笑<br />
<br />
<br />
<br />
<font size="3">―　フラグルシーン　―</font><br />
始まりはモーキーの日記のシーン。<br />
<br />
<b><font color="gray">”Dear diary</font></b><br />
　<b><font color="gray">Today I must tell you about a tellible time I just have.(period) ”</font></b><br />
<br />
「ピリオド」という単語まで言っていますヨ(ノ∇≦*)<br />
ストーリーは回想という形で進みます。<br />
<br />
モーキーがドーザーのビルを食べているところへドーザーが来て壊した部分を修復。<br />
<b><font color="gray">”Oh! Gee.I’m sorry.I didn't mean to eat the tower.It was very good.”</font></b>って謝ってます。<br />
<br />
　モーキー<b><font color="gray"> ”Fraggles have always eaten the doozers constructions, and doozers work is so hard to build them. ”</font></b><br />
　<font color="orangered">「フラグルがいつもドーザーの建築物を食べるから、ビルを建てるドーザーの仕事はとっても大変なんだわ」</font><br />
<br />
<br />
ドーザーはフラグルには関せずチームワークで建築を進めます。<br />
ドーザーの仕事を眺めるモーキーの元にやってきたいつもの仲間。モーキーもレッドの飛び込みを見ればよかったのに、って言っています。<br />
　<b><font color="gray">harf gainer</font></b>…飛び込みの一種、前飛び込み後宙返り<br />
<br />
　モーキー<b><font color="gray"> ”Do you think it’s right to eat the doozer constructions? ”</font></b><br />
　<font color="orangered">「ドーザーのビルを食べるのは正しいことだって思う？」</font><br />
<br />
<br />
　モーキー<b><font color="gray"> ”More right thing about the more right no one is right. Fraggles should stop eating the doozer constructions.”</font></b><br />
　ブーバー <b><font color="gray">”What happened to Mokey?”</font></b><br />
　ゴーボー<b><font color="deeppink"> ”The plug came out and her brain drained away!”</font></b><br />
<br />
　<font color="orangered">モーキー「みんなもっと正しいこと以上の正しいことをしなくちゃ。フラグルはドーザーのビルを食べるのをやめるべきなんだわ」</font><br />
　<font color="orangered">ブーバー「どうしちゃったの、モーキー」</font><br />
　<font color="deeppink">ゴーボー「<strong>頭の線が抜けて彼女の脳みそが流れたんだ</strong>！」</font><br />
<br />
あははははは。<br />
<font color="orangered">「バカげてる、ドーザーのビルを食べるのを止めさせる方法なんてないわよ」</font>とレッドに言われたモーキーは<br />
<b><font color="gray">”I could always call for the solemn oath of the fraggles.”</font></b>　とフラグルの誓いを持ち出しました。<br />
慌ててその場を去ろうとするみんな。モーキーに<b><font color="gray">”Hold it!”</font></b>と止められちゃいます。<br />
<br />
<font color="orangered">モーキー「さあ、誓いましょう」</font><br />
<br />
誰かが宣誓を呼びかけたらその場にいるフラグルは誓わなきゃならない掟だもんね。<br />
ドーザーのビルを二度と食べないことをここに誓います。<br />
<br />
　"<strong>Weeba Weeba, Waffa Waffa, Garpox Gumbage, Whoopee!</strong>"<br />
<br />
日記には<b><font color="gray">”And the oath has sworn.”</font></b> 誓いはたてられた、と。<br />
<br />
モーキーはみんなが誓いを守るところをその目で見ようと、おじさんのハガキを取りに行くゴーボーとウェンブリーの後をついていきます。<br />
<br />
モーキー<b><font color="gray"> ”I just came along to excise.” </font></b> <font color="orangered">「運動のためについてってるだけだから」</font><br />
<br />
道筋には立派なドーザーのビル群が。<br />
<br />
　<font color="orangered">ウェンブリー「ゴーボー、見て、このおいしそうなビル」</font><br />
　<font color="orangered">モーキー「ウェンブリー、ダメよ！　あなたたちちゃんと朝ご飯に健康なカブを食べたでしょ。ドーザーのビルを食べる必要ないじゃない」</font><br />
<br />
　ゴーボー<b><font color="deeppink">”It's been three days and all I've had to eat is <font size="3">FOOD</font> !”</font></b><br />
　<font color="orangered">「（誓いから）３日間、ぼくが食べたものっていえば<strong>FOOD</strong>だけだ！」</font><br />
<br />
この回、ゴーボーの台詞が冴えてます！<br />
食べ物しか食べてないって、普通に考えたらすごーく変！！(ノ∇≦*)<br />
<br />
<br />
んで、マットおじさんのシーン。<br />
たまにはハガキの内容も書こうかな。でも長いので略します。<br />
<br />
<b><font color="gray">Dear nephew Gobo</font></b><br />
　<b><font color="gray">This morning I was walking down at street in the strange world.</font></b><br />
　<b><font color="gray">I turned the coner and there, I saw something familier. Doozers! </font></b><br />
　<b><font color="gray">They were buildings the wonderful doozer constructions. ...the food is terrible!</font></b><br />
　　　　　　　　　　　　　　　　<b><font color="gray">Love, Your travelling Matt</font></b><br />
<br />
工事現場に通りかかったマット。<br />
「でっかいドーザーがいるじゃないか。なんて素晴らしい建築物だ！腹減ってきたぞ。食うか…（鉄骨にかじりつく）…まずすぎる！」ってなとこです。<br />
<br />
<br />
マットまでドーザーの仕事を壊そうとするなんてと嘆いているモーキーの横で、ゴーボーとウェンブリーは耐え切れずについビルに手が…。<br />
モーキーが「なんてこと！」と興奮してます。フラグル全員が二度とドーザーのビルを食べないようにさせなくっちゃ～ってことで、偉大なるジョンの手を借りると言い出したモーキー。<br />
<br />
　ゴーボー＆ウェンブリー<b><font color="gray">”Convincing John…!?”</font></b><br />
　モーキー<b><font color="gray">”Yes! Convincing John can convince anyone to do anything.” </font></b><br />
<br />
　<font color="orangered">「<strong>偉大なジョンは誰であろうとどんなことでも説得することができる</strong>」</font><br />
<br />
この偉大なるジョンのことをモーキーとレッドが下のように言っています。<br />
<br />
モーキー <b><font color="gray">”It is said that Convincing John could convince the stones to change color.”</font></b><br />
　<font color="orangered">「偉大なジョンは石にその色を変えさせることができるだろうと言われているわ」</font><br />
<br />
レッド<b><font color="gray"> ”Convincing John is the type of Fraggle nobody goes to see.”　</font></b><br />
　<font color="orangered">「偉大なジョンは誰もお目にかかれないタイプのフラグルなのよ」</font><br />
<br />
レッドを連れて偉大なジョンに会いに行った（であろう）帰り道の二人の様子が妙なことになっています。<br />
<br />
　レッド<b><font color="gray"> ”Well,he convinced you wear the plastic cups on your hands.”</font></b><br />
　<font color="orangered">「彼はモーキーの手にプラスチックのコップをはめるよう説得した」</font><br />
<br />
レッドには<b><font color="gray">”wear a blindfold”</font></b>と目隠しするよう説得したことが分かります。<br />
<br />
 レッド <b><font color="gray">”Convincing John told me that it was the only,only way to live.”</font></b><br />
　<font color="orangered">「生きたいなら目隠ししろって私に言ったんだもん」</font><br />
<br />
レッドったら目隠ししているのであちこちぶつかってます。ひゃあ、危ない。<br />
そして次の日、フラグルのミーティングが開かれ、偉大なジョンが登場！<br />
（4/19に公式動画がup！　まるでこのブログに合わせたみたい♪）<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/IJucHqvbqUA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<b><font color="gray"> ♪Listen to Convincing John, And all your troubles will be gone.</font></b><br />
　<b><font color="gray">He's gonna tell it, spell it, sell it, Just for you.♪</font></b><br />
歌が終わると、全員ドーザーのビルを食べないと誓いました。<br />
<br />
<br />
で。<br />
こーんなことに！<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2011y05m03d_111102259-70c16.jpg" width="388" height="269" border="0" align="" alt="2011y05m03d_111102259.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2011y05m03d_111102259-70c16.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
フラグルロック中ドーザーのビルだらけ！<br />
<br />
<b><font color="gray">wonderful buildings without interference</font></b>...フラグルの干渉がないので立派なビルがあちこち建っています。<br />
<br />
<br />
見かねた長老がミーティングを開き、モーキーに宣誓を解除するように言います。<br />
<font color="orangered">モーキー「イヤよ！みんな心がないんだわ。ドーザーの幸せを考えているのは私だけなのね！」</font><br />
<b><font color="gray">”I knew they appreciated what I've done.”</font></b> <font color="orangered">「ドーザーは私がしたことを感謝している」</font>とドーザーのところへ行くけど、モーキーは意外なシーンを目にします。<br />
<br />
　ドーザーの赤ちゃん<b><font color="gray"> ”Mammy,I don’t want to leave.”</font></b> <font color="orangered">「ママ、ぼくここを離れたくないよ」</font><br />
<br />
ドーザーは引っ越しの準備中。フラグルロックにはビルを建てるスペースが残っていないから引っ越ししなきゃならないと説明してます。<br />
<br />
　ドーザーの赤ちゃん<b><font color="gray"> ”Why mammy,doozers?”</font></b><br />
　赤ちゃんのママ <b><font color="gray">”No one knows.The fraggles become heartless. If they will not eat constructions,we must move on or we will die. ”</font></b><br />
<font color="orangered">「分からないわ。フラグルは心がなくなったのね。彼らが食べなくなったら、私たちは引っ越すか死ぬかしかないわ」</font><br />
<br />
<font color="orangered">「さあ、フラグルロックにサヨナラを言う時間だ」</font>とドーザーが引っ越しを始めちゃった！<br />
<br />
<br />
真実を理解したモーキーは私が間違っていたとみんなに謝ります。<br />
<br />
長老 <b><font color="gray">”That's very nice,Mokey. But there is one thing.”</font></b><br />
<br />
ここでモーキーが全員の誓いを解除。<br />
みんな大喜び。フラグルがすごい勢いでビルを食べ始めたので、ドーザーも戻ってきます。<br />
フラグルとドーザーは共存共栄していたことが分かり一件落着。めでたしめでたし。<br />
<br />
<b><font color="gray"> ”Dear Diary</font></b><br />
　<b><font color="gray">It's not easy to understand the other people's problems. But it's very easy to think you do.”</font></b><br />
<br />
<br />
ここからはこの回のタイトル『<strong>The Preachification of Convincing John</strong>』の個人的な考察。<br />
偉大なジョンの歌が２度使われていて、一回目の曲名が『Listen to Convincing John - (Don't Eat Towers) 』<br />
二回目は『Listen to Convincing John - (Do Eat Towers)』になっています。<br />
モーキーが誓いを解除した後、偉大なるジョンの歌で大団円なわけだけど、<br />
二度目の歌詞がね、<br />
<br />
<b><font color="gray">♪So if you want to get ahold of something extra good as gold,</font></b><br />
　<b><font color="gray">You gotta stop and give a thought to what you do.</font></b><br />
　<b><font color="gray">You gotta eat a Doozer tower 'cause the tower really wants you to.♪</font></b><br />
<br />
意訳すると<br />
　<font color="orangered">もしキミが本当の宝を掴みたいなら、立ち止まって自分がどうするのか考えろ。</font><br />
　<font color="orangered">ドーザーのタワーを食べなきゃだろ。だってタワーは食べたがってもらってるんだから。</font><br />
ってなカンジかな。<br />
ジム・ヘンソンさんは「他人や上の人やどこかの偉い人が言ったことを鵜呑みにせずに自分の頭で考えて状況をよく見て行動しろ」って言いたかったんじゃないかって気がしてきました。<br />
ジム・ヘンソンさんの演じるキャラクターって「バカげてる」ことが大事だったりもするしね。<br />
<br />
<br />
<br />
―　<strong>今回の使えそうなフレーズ</strong>　―<br />
<br />
ちょっとだけドーザーのビルを壊しちゃダメかなとブーバーに聞かれた後のゴーボーの台詞<br />
<br />
<strong>I wish we could.</strong> 　<font color="orangered">「そうできたらなあ」</font><br />
<br />
I wish I could. はよく使う表現。そうしたいけどできないって意味ですね。<br />
<br />

]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック１００Ｅ達成！再放送か？！</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-09" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=52418350" title="フラグルロック１００Ｅ達成！再放送か？！" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-04-10 00:23:11+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.52418350</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-09">
<![CDATA[
第６話のリスニング記事をUPしようと思ったのですが、その前に嬉しいニュース。<br />
<br />
<br />
号外ですよー！<br />
NHKの「お願い！編集長」ですが、<strong>フラグルロックに１２１の賛同者、現在再放送手続き中</strong>になっていますっ！！<br />
<br />
ウピー～～～ツ！(ﾉ≧∀≦)ﾉやったね！！<br />
<br />
思いっきりテンションが上がりました。嬉しいです！<br />
<br />
<br />
<br />
Jim Henson Company 公式動画から歌のシーンの動画を載せておこう。<br />
<br />
６１話「イタズラはやめよう（原題 Scared Silly）」（第３シーズン）の劇中歌です。<br />
「Fraggle Rock "Scared Silly" Wembley Song 」<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/cSRLSPkJOe4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
ブーバーがウェンブリーにキスするなんともお茶目なシーンが入っています。<br />
ウェンブリーは怒っていますが、なんでそんなことになっているかをちょっと説明しておきますね。<br />
<br />
フラグルには「超びっくりするとシッポの先のふさふさ（この部分をフラグル用語で <b><font color="deeppink">belouviouse</font></b> バルービアス といいます）がすごいことになる」と言われていて、ブーバーはそれを確かめるために、ウェンブリーを驚かしているのです。<br />
スキを突かれて何度も驚かされるウェンブリー。「いつだってテスト中」とキスするブーバー(ノ∇≦*)<br />
ウェンブリーは「よおし、ブーバーをびっくりさせてやる」って歌いながら色々仕掛けています♪<br />
<br />
<br />
<hr><br />
（４月１１日追記）<br />
「お願い！編集長」のフラグルロック再放送の件ですが、編集長から<br />
「<strong>映像が残っていませんでした</strong>」のコメントがついていて、ごめんなさいになっています。<br />
<br />
これって・・・１本も残ってないってことでしょうか？<br />
そうなら、日本語吹き替え版の再放送は今後もないってことだよね。<br />
何本かだけでも残っているなら、ある分だけでも再放送してほしいところです。<br />
<br />
うーん、いっそ新たに吹きかえちゃえー・・なんて。<br />
せめてDVD字幕版を作ってほしいなあ。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロックの再放送希望をNHKに出そう！</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-04" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=52284613" title="フラグルロックの再放送希望をNHKに出そう！" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-04-04 10:38:57+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.52284613</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-04-04">
<![CDATA[
現在NHKオンラインでEテレ再放送希望を募っています。<font color="deeppink"><strong>２週間で１００人の賛同が集まると再放送</strong></font>だそうです。<br />
みんなのお願いの中に「<strong>フラグルロック</strong>」があったので早速賛同しましたよ～。<br />
「フラグルロック」がEテレ番組かどうかは微妙ですが、とにかく「再放送してー！」の声をNHKに届けることが大事。<br />
<strong>よし、おぬしも今すぐ賛同するのじゃ！</strong><br />
TwitterやFacebookを使っている人はそちらでも広めて下さることを願います。<br />
<br />
NHKオンライン <a href="http://www.nhk.or.jp/e-tele/onegai/about/index.html"target="_blank"><u> 「お願い！編集長」</u></a><br />
　フラグルロックはこちら→<a href="http://www.nhk.or.jp/e-tele/onegai/detail/194.html#main_section"target="_blank"><u> 「Eね！」を１００集めてフラグルロックの再放送を！</u></a><br />
<br />
<br />
<br />
ついでに。<br />
Henson Company公式動画からアニメ版フラグルロックの紹介。<br />
<br />
『<strong>Fraggle Rock Animated "The Great Fraggle Freeze</strong>" 』<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Dnm-AAfxc6Y" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
アニメのほうは本作と似てはいますが話は別物です。<br />
でも本作で使われている劇中歌とほぼ同じものをうまくストーリーに組み込んでいますね。<br />
上記の動画も「さよならゴーボー」の劇中歌。<br />
ちなみにアニメの声優も別人ですが、オリジナルと違和感がありません。<br />
<br />
ん～、でも、マペットだとかわいいのにどうしてアニメだとちっともかわいくないんだろう(^_^;)<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック「ドーザーのビル」の作り方</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-03-29" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=52113580" title="フラグルロック「ドーザーのビル」の作り方" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-03-29 14:51:24+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.52113580</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-03-29">
<![CDATA[
フラグルロックに出てくるドーザーといえば、いつもビルを作っているイメージがありますが、彼らがどうやってビルを作っているかご存知ですか？<br />
<br />
<br />
第１シーズン第６話『<strong>THE PREACHIFICATION OF CONVINCING JOHN</strong>』から<br />
ドーザーのビルのシーン<br />
<br />
<b><font color="deeppink">１ 白いキラキラした粉にする</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC91.jpg" width="272" height="194" border="0" align="" alt="ドーザーのビル１.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC91.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
<b><font color="deeppink">２　ショベルカーでそれを救って流し入れ</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC93-88882.jpg" width="272" height="194" border="0" align="" alt="ドーザーのビル３.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC93-88882.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
<b><font color="deeppink">３　ドーザースティックを作る</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC94-8ba05.jpg" width="272" height="194" border="0" align="" alt="ドーザーのビル４.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC94-8ba05.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><img src="/_images/blog/_225/mojago/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC95-4b1f2.jpg" width="272" height="194" border="0" align="" alt="ドーザーのビル５.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC95-4b1f2.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
<br />
<b><font color="deeppink">４　ドーザースティックを組み立てる</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y03m29d_145447793.jpg" width="334" height="235" border="0" align="" alt="2012y03m29d_145447793.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y03m29d_145447793.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
<b><font color="deeppink">５　建築</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC97.jpg" width="272" height="194" border="0" align="" alt="ドーザーのビル７.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/E38389E383BCE382B6E383BCE381AEE38393E383ABEFBC97.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
このドーザーのビルの原料は、ゴーグの庭にある<b><font color="deeppink"><font size="3">カブ</font></font></b>です。<br />
ドーザーはゴーグの庭の真下までトンネルを作っていて、根元のほうからカブを引っこ抜いて砕いて粉末にしているのです。フラグルはドーザーのビルをむしゃむしゃ食べますが、そもそもフラグルの主食がカブなので、ドーザーのビルも本能で食べちゃうのでしょう。とは言っても、ドーザーのビルがカブでできていることをフラグルは最終回近くまで知りませんが（笑<br />
<br />
<br />
このドーザーのビルですが、オリジナルでは<font color="gray">”<strong>doozers buildings</strong>(ドーザーのビルディング)”</font> または<font color="gray"> ”<strong>doozers constructions</strong>(ドーザーの建築物)” ”<strong>doozers towers</strong>(ドーザーのタワー)”</font> 等と言っていますが、<b><font color="gray">”doozers constructions”</font></b> という単語が一番使われているように感じます。実際、ドーザーたちはビルだけじゃなく道路から橋まで何でも作っちゃいますから。<br />
<br />
フラグルロックにはドーザーの生活を描いている話がいくつかあるのですが、その中にどっちのビルが優れているかを競う話があります。その回では、驚いたことに、ビルに風味づけされていました。トマト風味とかマスタード風味とか。彼らはフラグルに食べさせるために風味づけしているというよりは、純粋に出来のいい建築をするために他の原料を混ぜているに過ぎない気がしますが、これじゃあフラグルたちがむしゃむしゃ食べちゃうのもしょうがありません（そのコンテストの勝敗はフラグルに食べさせて決めようという話になります）<br />
<br />
でもまあ、そのあたりの説明はシリーズを通して１・２回しかなく、それに反して毎回のようにフラグルがドーザーのビルを食べるシーンがあるので、<b><font color="deeppink">「なんでフラグルはドーザーがせっかく作ったビルをパクパク食べちゃうの？」</font></b>と理不尽な思いを抱く人がいてもおかしくはありません。<br />
「ドーザーがかわいそう」<br />
はたして本当にそうなんでしょうか？<br />
<br />
その疑問に答えたのが第６話『<strong>THE PREACHIFICATION OF CONVINCING JOHN</strong>』<br />
日本版では『<strong>ビルディング食べちゃだめ</strong>』 まんまですね。<br />
ドーザーがかわいそうだからとモーキーがフラグル全員にビルを食べるのをやめさせる話です。<br />
<br />
<br />
ってわけで、次回は第６話『<strong>THE PREACHIFICATION OF CONVINCING JOHN</strong>』のリスニングをやりましょう。<br />
ジム・ヘンソン氏演じる偉大なるジョンが初登場ですよ～♪<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>ゲーム『ロードランナーｖｓワイリーコヨーテ』謎の宇宙基地ステージ２の完全攻略</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-03-02" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=50511641" title="ゲーム『ロードランナーｖｓワイリーコヨーテ』謎の宇宙基地ステージ２の完全攻略" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-03-02 16:05:16+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.50511641</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-03-02">
<![CDATA[
なんてこった、ここまできたか<br />
　『<strong>Looney Tunes　ロードランナーvsワイリーコヨーテ</strong>』（サンソフト　１９９２ スーパーファミコン）　<br />
の攻略コーナーです。<br />
<br />
　マイカテゴリー　<a href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/archive/c2301022243-1"target="_blank"><u>『ロードランナーvsワイリーコヨーテ』ゲーム攻略</u></a><br />
　<font color="red">＊ このゲームは普通にプレイしています。何の改造もしていません</font><br />
<br />
<br />
<font size="4"><font color="green">―　レベル５　<strong>QUANTUM BEEP</strong>（クウォンタム・ビープ）　―</font></font><br />
<br />
今回は <font size="3"><font color="darkgreen"><b>「謎の宇宙基地 ステージ２」</b></font></font> です。<br />
<br />
　　前回→ <a href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2011-10-31"target="_blank"><u>「宇宙基地 ステージ１」</u></a><br />
<br />
<br />
<br />
　<font color="dodgerblue"><b>―　謎の宇宙基地 ステージ２ のひとこと　―</b></font><br />
 　　<font color="dodgerblue">転送器、転送器、転送器</font><br />
 　<font color="red">　<strong>敵</strong>：　宇宙人、火星人のマービン、コヨーテとビーム玉</font><br />
<br />
<br />
宇宙基地ステージ２の特徴はズバリ <font size="4"><strong>転送器</strong></font> です。<br />
転送器、要するにワープを繰り返してゴールを目指すことになります。<br />
転送器には番号が振られていて、対になった同じ番号の転送器に転送されます。１の転送器は１の転送器に、２の転送器は２の転送器にワープする仕掛けです。<br />
<font size="3"><font color="red"><b>転送により自分がどこにいるか分からなくなります！</b></font></font><br />
まあとにかく最後の番号の転送器に辿り着けばゴールですから、とにかく番号を進んでいけばいいわけですが、そこはロードランナークオリティ、順番通りに転送すればいいってわけじゃないんですね・・・。<br />
<br />
<br />
もうひとつ。<br />
このステージ、とにかく敵の攻撃が半端じゃないので、それを除けながらゴールするのは至難の業です。<br />
コヨーテもそうですが、クチバシ宇宙人どもが邪魔する邪魔する。<br />
こいつら↓<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3514.JPG" width="299" height="206" border="0" align="" alt="SANY3514.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3514.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />　<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y03m02d_120915183.jpg" width="222" height="154" border="0" align="" alt="2012y03m02d_120915183.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y03m02d_120915183.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
ルーニー・チューンズの「火星人のマービンシリーズ」に出てくるヤツラですヨ。乗ってる機体もアニメのまま。<br />
マービンもこいつらもアニメの再現になっているのは個人的に嬉しいけれど、ここではやっかいこのうえなし！<br />
３体でやってきてロードランナーのところで３方向にバラバラになるので、逃げ場がありません。<br />
<br />
<br />
えっとね、今回の攻略ですが、初めに言っちゃうと、すんごい大変でした。<br />
とにかく転送のせいで、どこに何があるのかサッパリ分からなくなるステージなんです。<br />
位置確認に手間取ったのなんの。<br />
<br />
しかも、写真、ピンボケだし・・・。<br />
<br />
<br />
<br />
今回は先にマップ出しちゃいましょうか？<br />
見たくないかたはスルーして。<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a><br />
『<strong>謎の宇宙基地ステージ２完全攻略用マップ</strong>』<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/E5AE87E5AE99E59FBAE59CB0E382B9E38386E383BCE382B8EFBC92E3839EE38383E38397-da766.jpg" width="548" height="455" border="0" align="" alt="宇宙基地ステージ２マップ.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/E5AE87E5AE99E59FBAE59CB0E382B9E38386E383BCE382B8EFBC92E3839EE38383E38397-da766.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
自画自賛していいですか？　苦労したんだから、これ作るの。<br />
ゲーム上だと俯瞰して見ることができないから、どういう道順になっているのか分からないんだよね。<br />
これを見れば一目瞭然。<br />
でも、マップ見ながらやるのって本来の趣旨から外れていることは言うまでもないし、面白さも半減すること請け合いですので、どうしてもって時の参考程度にしてください。<br />
そうそう、<b><font color="red">このマップの正確性は保証しません</font></b><br />
でも、恐らくおおまかには合っているんじゃないかと・・・。自信はありませんが。<br />
<br />
<br />
では攻略<br />
<br />
１スタート<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3493.JPG" width="306" height="211" border="0" align="" alt="SANY3493.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3493.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3494.JPG" width="311" height="212" border="0" align="" alt="SANY3494.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3494.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
右に進んで<strong>１の転送器</strong>を通り過ぎ、ジャンプ<br />
行くとこまで行ったら<b><font color="orange">黄色フラッグ</font></b><br />
<br />
戻って左ジャンプからさらに右上にエサ足場<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3508.JPG" width="306" height="210" border="0" align="" alt="SANY3508.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3508.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<strong>１の転送器</strong>へ<br />
　　　　↓<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3495.JPG" width="307" height="213" border="0" align="" alt="SANY3495.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3495.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />転送後<br />
（ここは転送器を使わずとも行けます）<br />
<br />
右上に<b><font color="orange">黄色フラッグ</font></b><br />
最下層に降りて左下から加速ジャンプで<strong>２の転送器</strong>へ<br />
<br />
<br />
<strong>２　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3496-1b16b.JPG" width="307" height="213" border="0" align="" alt="SANY3496.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3496-1b16b.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
左ジャンプでパラシュート１UP！<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3511.JPG" width="311" height="212" border="0" align="" alt="SANY3511.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3511.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
足場を登って<font color="red"><b>赤フラッグ</b></font><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3512-64bad.JPG" width="313" height="214" border="0" align="" alt="SANY3512.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3512-64bad.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<strong>２の転送器</strong>に戻る<br />
　　　↓<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3497-d1a48.JPG" width="309" height="209" border="0" align="" alt="SANY3497.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3497-d1a48.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />転送後<br />
<br />
上足場の<strong>３の転送器</strong>へ<br />
<br />
<br />
<strong>３　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3498-649d9.JPG" width="307" height="207" border="0" align="" alt="SANY3498.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3498-649d9.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
　　　↓<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3499-e8ea3.JPG" width="303" height="207" border="0" align="" alt="SANY3499.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3499-e8ea3.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
右へ。道順で<font color="orange"><b>黄色フラッグ</b></font><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3518.JPG" width="313" height="213" border="0" align="" alt="SANY3518.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3518.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<font color="dodgerblue">（この右手にゴール転送器が見えますね♪）</font><br />
戻ります。<br />
<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3516-2a353.JPG" width="273" height="186" border="0" align="" alt="SANY3516.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3516-2a353.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
ここからジャンプでマービン足場の<b><font color="orange">黄色フラッグ</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3520.JPG" width="319" height="208" border="0" align="" alt="SANY3520.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3520.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
戻って４の転送器へ・・・と言いたいところですがここは先に<strong>６</strong>へ<br />
（ただし６はゴールには関係ないので無視してもOK）<br />
<br />
<br />
<strong>６　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3519.JPG" width="321" height="221" border="0" align="" alt="SANY3519.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3519.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<font color="green"><b>緑フラッグ</b></font><br />
道なりで<b><font color="orange">黄色フラッグ</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3517.JPG" width="315" height="213" border="0" align="" alt="SANY3517.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3517.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<strong>４の転送器</strong>まで戻る<br />
<br />
<br />
<strong>４　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3502-dec02.JPG" width="307" height="210" border="0" align="" alt="SANY3502.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3502-dec02.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />転送後<br />
<br />
右手の<font color="green"><b>緑フラッグ</b></font>を立てて<strong>７の転送器</strong>へ<br />
<br />
<br />
<strong>７　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3503-29671.JPG" width="308" height="210" border="0" align="" alt="SANY3503.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3503-29671.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
　　　↓<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3504-97bbd.JPG" width="308" height="209" border="0" align="" alt="SANY3504.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3504-97bbd.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
（同じ足場の右手に５の転送器があります）<br />
<br />
上下プレートに乗るか遠回りして<strong>８の転送器</strong>へ<br />
<br />
ここね、上下プレートに乗ろうと思ったら宇宙人どもとコヨーテのダブル攻撃にやられて落っことされちゃうんだよね！　イライラマックスになる。これは自分の忍耐との戦いか？<br />
<br />
<br />
<strong>８　転送器</strong><br />
やっと着いた８の転送器<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3505-3b0bc.JPG" width="304" height="209" border="0" align="" alt="SANY3505.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3505-3b0bc.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
　　　　↓<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3506.JPG" width="302" height="208" border="0" align="" alt="SANY3506.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3506.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
が！ 転送先は地獄の入口。<br />
<font color="red">落下したら即死です！</font><br />
<br />
とにかく右手へ　近くにエサと<font color="green"><b>緑フラッグ</b></font><br />
<br />
<br />
<strong>９　転送器</strong><br />
はい９の転送器まで来ました。<br />
が、ここも少しでも加速がついていると坂道の先の転落ゾーンへ。<br />
なにがなんでも立ち止まってワープすべし。<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3507-30e2d.JPG" width="304" height="207" border="0" align="" alt="SANY3507.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3507-30e2d.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
　　　　↓　<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3524-c8499.JPG" width="290" height="197" border="0" align="" alt="SANY3524.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3524-c8499.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
すぐ横に<strong>１１の転送器</strong>があります。<br />
ゴールしたくば１１に。旗目当てなら１０の転送器へ。１０に行くのなら、足場を落ちないように。<br />
<br />
<br />
<strong>１０　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3529.JPG" width="314" height="211" border="0" align="" alt="SANY3529.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3529.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />転送後<br />
なんだ、これ。<br />
ちょっとでも油断すると <font color="red">即死</font>じゃないか！<br />
<br />
とにかく右の垂直坂を登ろう。<br />
<font color="green"><b>緑フラッグ</b></font><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3532-18b06.JPG" width="272" height="182" border="0" align="" alt="SANY3532.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3532-18b06.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
で、問題はここから。<br />
<br />
ここね、坂を下って戻る以外に道がないの。<br />
でも、垂直坂を降りる先が<b><font color="red">即死ゾーン</font></b><br />
つまり必ず転送器で止まらなきゃならないってわけ。それができなきゃ死にます。<br />
<br />
そしてこの１０の転送器足場から<font color="violet"><b>紫フラッグ</b></font>へ行きます。<br />
<br />
<font color="dodgerblue"><b>左右プレート</b></font>が通っているのですが、途中２か所ほど足場があるので、そこへジャンプしてプレートに乗ります。<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3533.JPG" width="342" height="231" border="0" align="" alt="SANY3533.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3533.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
でもねー、プレートに乗っている間も敵が来て振り落とされちゃう！<br />
動いている足場でどうやって敵をかわせと言うのか？！<br />
パーフェクト目的でないのなら、悪いことは言わないからやめておいた方が無難だと思う。<br />
<br />
うまくいけばここに到着します。<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3534-82191.JPG" width="296" height="202" border="0" align="" alt="SANY3534.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3534-82191.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
おお～っ！<br />
<font size="5"><font color="violet"><b>紫フラッグ！</b></font></font><br />
<br />
ここで喜んでいないで、とにかくシールドの効力が効いているうちに１０の転送器まで戻るべし！<br />
じゃないと、帰り道で死ぬから。<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>１１　転送器</strong><br />
転送後<b><font color="orange">黄色フラッグ</font></b>を立て、<strong>１２</strong>へ<br />
<br />
<br />
<strong>１２　転送器</strong><br />
転送先の近くに<b><font color="orange">黄色フラッグ</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3526.JPG" width="303" height="205" border="0" align="" alt="SANY3526.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3526.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
再度１２の転送器で戻り、<strong>１３</strong>へ<br />
<br />
<br />
<strong>１３　転送器</strong><br />
マービンに気を付けつつ転送。<br />
足場を登れば<b><font color="orange">黄色フラッグ</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3528.JPG" width="274" height="186" border="0" align="" alt="SANY3528.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3528.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
登り切れば<strong>１４と１５の転送器足場</strong>へ<br />
エサパワーが足りなければ１３転送器で戻り１４へ<br />
<br />
<br />
<strong>１４＆１５　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3527.JPG" width="274" height="181" border="0" align="" alt="SANY3527.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3527.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
パラシュートが落ちてきます。中身は敵の動きを止める時計<br />
<br />
<strong>１５転送器</strong>からワープ<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3530.JPG" width="280" height="190" border="0" align="" alt="SANY3530.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3530.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />転送後<br />
これまた危険極まりない、<font color="red">ドクロ印</font><br />
<br />
ぐるっと回って<font color="red"><b>赤フラッグ</b></font>とエサ補給<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3531-d3604.JPG" width="273" height="183" border="0" align="" alt="SANY3531.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3531-d3604.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
加速して落下即死しないように！<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>１６＆１７　転送器</strong><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3536.JPG" width="271" height="185" border="0" align="" alt="SANY3536.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3536.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
ここまで来ればゴールは間近<br />
とにかく落下しないように気を付けて<strong>１７の転送器</strong>へ<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3535-1e6ef.JPG" width="275" height="186" border="0" align="" alt="SANY3535.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3535-1e6ef.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" />転送後<br />
<br />
あとはもう簡単。落ちて道なりで<font color="green"><b>緑フラッグ</b></font>を立てたら、<strong>１８の転送器</strong>へ<br />
<br />
<br />
<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3537.JPG" width="318" height="210" border="0" align="" alt="SANY3537.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3537.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
ここを登れば、<font size="3"><b><strong>ゴール</strong>！！</b></font><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3538-96287.JPG" width="310" height="212" border="0" align="" alt="SANY3538.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3538-96287.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
<br />
<br />
ついでなので、<strong>ゴールへの近道</strong>を書いておきます。<br />
転送器の順<br />
　<font color="crimson"><b>１→２→３→５→８→９→１１→１４→１５→１６→１７→１８→ゴール</b></font><br />
<br />
１１から１４までが大変な場合は、<br />
　<font color="crimson"><b>１→２→３→５→８→９→１１→１３→１４→１５→１６→１７→１８→ゴール</b></font><br />
<br />
６は行く必要がないし、１０は危険すぎるので行かないほうがいいです。<br />
<br />
<br />
<br />
はいはい、エンディングですよ～♪<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3539.JPG" width="312" height="211" border="0" align="" alt="SANY3539.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3539.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
やってきたコヨーテ<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3541-b363b.JPG" width="313" height="217" border="0" align="" alt="SANY3541.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3541-b363b.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
当然こうなる（笑<br />
<br />
<br />
<br />
どうだ、見たか。<b><font color="red">パーフェクト！！</font></b><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3542.JPG" width="395" height="296" border="0" align="" alt="SANY3542.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3542.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
いやーもーすっごい大変だったよーっ！<br />
ここ、パーフェクト取れるとは思っていませんでした。ホント。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
さて。次は宇宙基地ボス戦前のステージ<br />
 <br />
→　 「宇宙基地ステージ３」　へ<br />
 　　　（次の更新まで気を長くしてお待ちください）<br />

]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック　ラグタイムクイーン</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-26" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=50372246" title="フラグルロック　ラグタイムクイーン" />
  <modified>2012-05-15T02:46:03Z</modified> 
  <issued>2012-02-26 14:36:24+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.50372246</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-26">
<![CDATA[
久しぶりのこのコーナー。<br />
フラグルロックの挿入歌を楽譜にしてみよう～♪<br />
今回は第１シーズン２２話『<strong>モーキーは帰ってこない</strong>』（原題 Mokey's Funeral ） から<b><font color="deeppink">「ラグタイム・クイーン」</font></b>です。<br />
<br />
えっと、いつもは日本放送時の録画テープを聴いて耳コピーしているのですが、今回のこの曲は手元にありません。<br />
ですので、オリジナルの英語版のほうを耳コピーしましたが、なぜかこの曲耳に残っていて、日本版歌詞も記憶に残っています。といっても、１番か２番どちらかの歌詞だけ…(^_^;)<br />
うろ覚えなんですが、私の記憶をもとに日本版のほうも一緒に書いてみました。下の段（薄い方）がそれです。<br />
<br />
　『<strong>ラグタイム・クイーン</strong>（<strong>Ragtime Queen</strong> ）』<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/Ragtime20Queen-ebaa4.jpg" width="414" height="600" border="0" align="" alt="Ragtime Queen.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/Ragtime20Queen-ebaa4.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
歌詞は恐らく２番だと思います。<br />
ただし、何度も言うようですが記憶を呼び起こして書いたものなので、実際こう歌っていたかどうか自信がありません。１番と２番の歌詞がごっちゃになっている可能性も否定できません。<br />
それと、♪とてもキレ～イよ～♪　だったのか、♪とてもステ～キよ～♪ だったのかも、あやふやです。<br />
どなたか分かる方がいたら教えてください。１番２番の日本版歌詞も、分かったら教えて！<br />
<br />
<br />
ゴーグの庭に繋がる穴に罠が仕掛けられているのを見て、自分に似たオトリ用人形を作ったモーキー。その人形と一緒に踊るシーンの歌なのですが、<b><font color="deeppink">ラグタイム・クイーン</font></b>はモーキーの歌の中でも、とりわけ彼女らしい歌の一つじゃないでしょうか。<br />
<br />
　参考までにYou Tubeの動画をば→<a href="http://www.youtube.com/watch?v=s6NNXLfYRQA"target="_blank"><u>　ラグタイム・クイーン </u></a><br />
<br />
<br />
この曲ね、メロディが洒落ていて、私の好きなビル・エバンスのWaltz For Debby という曲のコード進行に似た部分があると思います。そこで、Waltz For Debby風にジャズアレンジしてみました。<br />
ついでにジャズアレンジのラグタイム・クイーンのピアノ譜面も載せちゃいます。<br />
（おまけ）<font color="deeppink">『<strong>Ragtime Queen</strong>（ジャズアレンジ伴奏）』arrange by 笙野みかげ</font>　<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/Ragtime20Queen1.jpg" width="404" height="563" border="0" align="" alt="Ragtime Queen1.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/Ragtime20Queen1.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/Ragtime20Queen2-42e39.jpg" width="407" height="488" border="0" align="" alt="Ragtime Queen2.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/Ragtime20Queen2-42e39.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
メロディラインはそのままだし、伴奏も難しくないけど、原曲とまたちょっと違う感じのおシャレ感が出てると思います。特に出だしと３段目、ん～やっぱりこの左手のラインがたまんない（笑<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック１３話『We love you,Wembley』　その２</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-22" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=50267803" title="フラグルロック１３話『We love you,Wembley』　その２" />
  <modified>2012-05-15T02:46:04Z</modified> 
  <issued>2012-02-22 20:30:53+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.50267803</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-22">
<![CDATA[
<strong>『We love you,Wembley</strong>』（第１シーズン１３話）「恋しちゃったウェンブリー」のリスニング、続きです。<br />
<br />
そうそう、まだストーリー紹介をしていなかったのでここで紹介。<br />
<br />
----------------- 日本語でストーリー紹介 -------------------------<br />
 人のいいウェンブリーはなにかとみんなに頼まれ事をされちゃう。<br />
  レッド「（手の上でラケットのバランスを取りながら）ウェンブリー、見て見て」 <br />
  ゴーボー「おじさんのハガキを取りに行くだろ」<br />
  モーキー「スケッチする石を見つけてくれる？」<br />
  ブーバー「洗濯ロープの代わりになってよ」<br />
<br />
おっと、すってんころりん。<br />
大きな石の下敷きになっちゃったウェンブリー。そこに通りかかったのがルゥという女の子。<br />
ルゥは石をどけてくれて、さらに湿布を持ってきてくれたよ。<br />
<br />
ボクのこと気遣ってくれるなんて、彼女ってステキだな。<br />
恋に落ちたのね～とモーキー。<br />
え、そうなのかな、とウェンブリー。でもボクみたいなグズ、きっと相手にしてくれないよ。<br />
<br />
じゃあねぇ、ゴミーさまに相談しましょう。<br />
「そりゃ恋だね」とゴミーさま。<br />
ほら言った通りでしょ。で、どうすればルゥもウェンブリーを好きになってくれるかしら？<br />
そういうことなら、この惚れ薬をあげるよ。ほい、ラブラブNo９！<br />
<br />
でも帰り道でゴーグ王子に捕まっちゃった！<br />
「ウェンブリー、薬を使うのよ」「ボク、ゴーグなんか愛したくないよ」「ばかねぇ、ゴーグにアナタを好きにさせるのよ」<br />
薬が効いてウェンブリーを手放すゴーグ王子。そのままフラグルロックのプールの中にドボンと落っこちちゃう。<br />
薬はすべてプールに溶けて、フラグルロックの広間は惚れ薬の匂いで充満しちゃったからさあ大変！<br />
その場にいたみーんながウェンブリーにもうメロメロ！！　<br />
<br />
　<font color="deeppink">♪ ウェンブリー　ウェンブリー　ナンバーワン キミが大好き　キミに夢中さ～～～ ♪</font><br />
<br />
薬の効き目が切れた後、ルゥと再会。ウェンブリーは自分の言葉でルゥを誘い、最後は二人仲良く歌ったのでした。<br />
-------------------------------------------------------------------------<br />
<br />
前記事ではウェンブリーがルゥと出会い、ボクみたいなグズは相手にしてくれないだろうと悩むところまででした。<br />
今回はその続き。モーキーはゴミーさまのところへウェンブリーを引っ張っていきます。<br />
先日upされた公式動画をどうぞ。<br />
ゴミーさまがウェンブリーに惚れ薬ラブラブ＃９を渡して歌う場面です。<br />
 『<strong>Lover, Lover, Number 9</strong> 』<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/MDIq5B7sZRI" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
　<font color="orange">ゴミーさま「そのルゥってコのことが頭から離れないって？　そりゃ恋だね」</font><br />
　<font color="orange">モーキー「ねぇ、言ったとおりでしょ」</font><br />
<br />
　ゴミーさま <b><font color="gray">” Enjoy it! Relax! Go, hit the floor! Follow your nose! ”</font></b><br />
　<font color="orange">「楽しんで！ リラックス！ ぶつかっていこう！ 思った通りにやんなさい」</font><br />
<br />
<strong>follow one's nose</strong> で「自分の直感に従って行動する」「まっすぐ進む」という慣用句なんだって。直訳すると「鼻に従え」ってことで、フィロ（ボロロ）が<b><font color="gray">”With a nose like that!”</font></b><font color="orange">「あんなに立派な鼻見たことないぞ」</font>と反応しています。ウェンブリーってば立派な鼻が特徴だもんねぇ(ノ∇≦*)<br />
<br />
　ガンジ <b><font color="gray">”Yeah. You can hang a pair of socks on that nose.”</font></b><br />
　　<font color="orange">「鼻の上に靴下をぶら下げることができそうだな」</font><br />
<br />
前半部でブーバーが洗濯した靴下をウェンブリーの鼻の上に乗せて乾かしているシーンがあるの(ノ∇≦*)<br />
 (余談。DVDのボーナス映像で、ウェンブリーの鼻先部にはピンポン玉が入っていると人形制作者が説明していました)<br />
<br />
ルゥにウェンブリーを好きにさせるにはどうすればいいのかと尋ねるモーキーに対して、ゴミーさまはこう答えています。<br />
<br />
　<font color="crimson">” <strong>Love is not found in the market.</strong> ”</font><br />
<br />
<font color="orange">「マーケットには愛は売っていない」</font>つまり愛はお金じゃ買えないってコトね。<br />
恋愛にどうすればいいかなんてことは言えないとゴミーさま。<br />
<br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">” I think I should just forget whole thing and go home.”</font></b><br />
　　<font color="orange">「すべて忘れておうちに帰った方がよさそうだな」</font><br />
<br />
弱気なウェンブリー。<br />
<br />
　ゴミーさま <b><font color="gray">” Not found right here, Now,common boys,where is the love potions?  Help me find the stuff.”</font></b><br />
　フィロ <b><font color="gray">”All is stuff.”</font></b><br />
<br />
　<font color="orange">「こには見つからないわね。おまえたち、ラブポーションはどこ？ (stuffを)探すの手伝って」</font><br />
　<font color="orange">「ここにあるの全部がstuffです」</font><br />
<br />
このstuff、　ゴミーさまはラブポーションのことを指しているけど、stuff という単語自体に「がらくた、くず、ゴミ」という意味があるので、フィロが「全部ゴミです」って（わざと）言っているんだよね(ノ∇≦*)あはは<br />
<br />
　フィロ <b><font color="gray">” Which stuff, Marjory? ”</font></b><br />
　ガンジ <b><font color="gray">” Number 6 ? ”</font></b><br />
　フィロ <b><font color="gray">” How about number 27 ? ”</font></b><br />
　ゴミーさま <b><font color="gray">” No,boys. I want to a real stuff. Number 9.”</font></b><br />
　フィロ＆ガンジ <b><font color="gray">” The number 9 !? ”</font></b><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">” The number 9 ?! What ever is this?! ”</font></b><br />
<br />
ラブポーション（惚れ薬）ってそんなにいっぱいあるのかっ！（笑<br />
ナンバー９と聞いて驚くふたり。<br />
 （ちなみになぜナンバー９なのかってことだけど、恐らくTHE CLOVERS のLove Potion No.9というヒット曲からきてるんだと思う）<br />
この薬、どれだけ強力なのかっていうとね、<br />
<br />
　ゴミーさま <b><font color="gray">” This is a powerful love potion. One snuff and your Lou Fraggle will love you like crazy. Listen to this.”</font></b><br />
<br />
<font color="orange">「ひと嗅ぎでルゥは狂ったように愛するだろう」</font>ってくらい強力(ﾉ≧∀≦)ﾉ<br />
そして「<strong>ラブラブナンバー９の歌</strong>」が始まります♪<br />
<br />
　モーキー <b><font color="gray">” He'll use it right away.  Oh, Wembley, isn't it romantic? ”</font></b><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">” Sort of, I guess.”</font></b><br />
<br />
　　<font color="orange">「すぐに使うわ。ねぇ、ウェンブリー、なんてロマンチックなの？」</font><br />
　　<font color="orange">「そ、そうかな」</font><br />
<br />
<br />
その後、ストーリー紹介に書いたようにゴーグ王子に捕まり、ラブポーションを嗅いだゴーグ王子は「おやすみのキスをして、それから、えっと…」とウェンブリーに好意を示しはじめます。あははは。<br />
「降ろしてくれる？」と言われてウェンブリーを手放しますが、井戸の上だったのでそのままフラグルプールへ直行。<br />
<br />
<br />
そして・・・・・・・・・・・・・<br />
<br />
<br />
<br />
ザ・ベストシーンの始まり～～(ﾉ≧∀≦)ﾉ大笑い！<br />
フラグルの広間がピンク色に染まっちゃったよ～～っ！<br />
<a name="more"></a>　ウェンブリー <b><font color="gray"> "Nobody breathe! "</font></b>　<font color="orange">「みんな息しないで！」</font><br />
<br />
ラブポーションの臭いを嗅いだフラグルたち。<br />
フラグル全員（+ドーザーまで）ウェンブリーにメロメロになります！！<br />
<br />
　 レッド <b><font color="gray"> ” Darling ! ”</font></b>　<font color="orange">「ダーリン！」</font><br />
<br />
　モーキー  <b><font color="gray">” Beloved ! ”</font></b>　<font color="orange">「愛しい人！」</font><br />
<br />
　ゴーボー　 <b><font color="gray">” Sweetheart ! ”</font></b>　<font color="orange">「スイートハート！」</font><br />
<br />
　ブーバー <b><font color="gray"> ” Sugar-lips ! ”</font></b>　<font color="orange">「甘い唇！」</font><br />
<br />
みんなの壊れっぷりったら！！！<br />
レッドはウェンブリーを抱っこしちゃうし、ブーバーはウェンブリーの体にキスしまくってます(ノ∇≦*)もうもうっ！<br />
<br />
　ウェンブリー  <b><font color="gray">” Why am I letting them do this﻿ to me?! ”</font></b><br />
<br />
あはははは。<br />
You Tube にゴミーさまバージョンとフラグルバージョンのラブラブナンバー９歌詞テロップ入りの動画があったので参考までに紹介しておきます。　→ <a href="http://youtu.be/fxss1rmZKKA"target="_blank"><u>これ</u></a> （埋め込み無効となっているので飛んで行ってご覧ください）　<br />
<br />
<br />
薬の効力が切れた後、ルゥと再会するウェンブリー。<br />
モーキーは <b><font color="gray"> ” You must declare your love,and demand that be requited.” </font></b>と告白するようけしかけます。<br />
<br />
　モーキー <b><font color="gray"> ” Just say LOU,I LOVE YOU.  Go on! ”</font></b>　<font color="orange">「こう言うのよ、ルウ愛してる。さ、どうぞ！」</font><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray"> ” Lou,I love you. Go on! ”</font></b><br />
<br />
モーキーの真似しながら<b><font color="gray">Go on!</font></b>　まで言っちゃうウェンブリー（笑　<br />
<br />
　ルゥ <b><font color="gray"> ”What's going on?! ”</font></b><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">” Everybody trying to tell me how feel about you. ”</font></b><br />
　ルゥ <b><font color="gray"> ” Well,how do you feel about me? ”</font></b><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray"> ” I like you.And I like being with you,and I like doing with stuff together. ”</font></b><br />
　ルゥ <b><font color="gray"> ” Terrific! What would you like to do? ”</font></b><br />
<br />
　　<font color="orange">「一体なんなの？」</font><br />
　　<font color="orange">「みんな、ボクがキミにどう感じているか伝えろって」</font><br />
　　<font color="orange">「で、私のことどう思ってるの？」</font><br />
　　<font color="orange">「好きだよ。一緒にいるのも好きだし、一緒に何かをするのも好きなんだ」</font><br />
　　<font color="orange">「ステキ！　あんたなにかしたいことある？」</font><br />
<br />
ウェンブリーは今日一日でハガキを取りに行ったり、ラケット立てを見たり、洗濯ロープの代わりになったり、石を探したりとみんなの用事で大変！<br />
<br />
　ウェンブリー <b><font color="gray"> ” Only Lou ask me what would I like to do. ”</font></b><br />
　　<font color="orange">「ルゥだけがボクがどうしたいか聞いてくれる」</font><br />
<br />
そんなつもりじゃなかったというみんなに、君らの手伝いは嫌いじゃないとウェンブリーは返してます。でも、<br />
<br />
　ウェンブリー <b><font color="gray"> ” Right now I'm going to spend my time with my pal Lou. ”</font></b><br />
　　<font color="orange">「今はルゥと一緒にいたいんだ」</font><br />
<br />
って。<br />
ふたりでデートですねo(*⌒―⌒*)o<br />
<br />
<br />
・・・ここからは知りたくない余談トリビア（？）　ルゥとウェンブリーのツーショットはこの回限りで、ルゥってばデュエット大会では別の人と組んでました（笑<br />
<br />
<br />
<strong>～　使えそうなフレーズ　～</strong><br />
<br />
ウェンブリーがルゥと一緒にいたいと言って出かけようとする際のブーバーの台詞<br />
<br />
　”<strong> Go for it !</strong> ”　<font color="orange">「頑張れ！」</font><br />
<br />
<br />
もうひとつ。ルゥがウェンブリーの世話を焼こうとするときのセリフ<br />
<br />
　” <strong>I'll take care of you.</strong> ”　<font color="orange">「私に任せて」「私がなんとかしてあげるわ」「面倒見るわよ」</font><br />
<br />
<br />
最後に、Sugar-lips ! じゃなかった、これ<br />
<br />
　” <strong>Love is not found in the market.</strong> ”　<font color="orange">「愛はお金じゃ買えない」</font><br />
<br />
<br />

]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック１３話『We love you,Wembley』　その１</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-20" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=50141088" title="フラグルロック１３話『We love you,Wembley』　その１" />
  <modified>2012-05-15T02:46:04Z</modified> 
  <issued>2012-02-21 21:07:56+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.50141088</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-20">
<![CDATA[
先日、バレンタインシーズンに合わせるようにフラグルロック第１シーズン『恋しちゃったウェンブリー』（<strong>We Love You, Wembley</strong>）のワンシーンがupされていました。<br />
<br />
<b><font color="deeppink">ラブラブナンバー９</font></b>の回ですよ～！<br />
この回、「話は覚えていないけれど歌は覚えている！」という人もいるかも。<br />
<br />
　<font color="deeppink">♪ ウェンブリー　ウェンブリー　ナンバーワン キミが大好き　キミに夢中さ～～～ ♪</font><br />
<br />
はいはい、今回のリスニングはもうこれしかない！<br />
<br />
『<strong>We love you,Wembley</strong>』（第１シーズン１３話）<br />
<br />
日本版では『恋しちゃったウェンブリー』ですが、原題は「みんなウェンブリーが大好き」ってタイトルですね。<br />
ではまずこちらの動画を。<br />
<br />
『<strong>Just a Little Wimp</strong> 』<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/YQx5Q0_Jw7Q" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
　ウェンブリー<b><font color="gray"> ”I've never been in love before. What should I do?”</font></b><br />
　ゴーボー <b><font color="gray">”Oh,yeah. Help me get my postcard  from Uncle Travelling Matt!”</font></b><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">”Right! "</font></b><br />
<br />
　<font color="orangered">ウェンブリー「ボク今まで恋したことないよ。どうすればいいの？」</font><br />
　<font color="orangered">ゴーボー「そうだね。マットおじさんのハガキを取りに行く手伝いをしてよ」</font><br />
　<font color="orangered">ウェンブリー「その通りだね！」</font><br />
<br />
ウェンブリーはルゥという女の子に出会ったことをゴーボーとモーキーに話しているのですが、ゴーボーはウェンブリーが恋しているようには見えていません。<br />
それと対照的に、モーキーはウェンブリーが恋に落ちたと舞い上がっていて、「どうすればいいかですって」と駆け込んできます。<br />
<br />
　モーキー　<b><font color="gray">” You make her love you.”</font></b> <font color="orangered">「あなたを好きになってもらうのよ」</font><br />
<br />
モーキーのことは放っておこうといわんばかりのゴーボー（笑<br />
<br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">” Make her love me? How can I do that? ”</font></b>　<font color="orangered">「好きになってもらう？　どうやって？」</font><br />
　ゴーボー <b><font color="gray">”Dark! ”</font></b>　<br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">”You mean if I dark Lou will love me? ”</font></b> <font color="orangered">「ボクがダークになればルゥはボクを好きになるってこと？」</font><br />
<br />
なんだそりゃ(ノ∇≦*)<br />
ゴーボーは頭上注意の意味で言ったんだと思うけど、ウェンブリーのつぶやきがおかしいったら。<br />
で、毎度のことですが、ゴッツンコ！<br />
<br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">”Lou never love a little wimp like me. ”</font></b><br />
　ゴーボー <b><font color="gray">”Wembley, in the first place you're not a little wimp. In the second place, what's a little wimp like you want with all this romance stuff anyway?</font></b><br />
<br />
　<font color="orangered">「ルゥはぼくみたいな弱虫を好きにならないや」</font><br />
　<font color="orangered">「ウェンブリー、第一にキミは弱虫じゃない。第二にそのロマンスとやらをしたがってるキミのような弱虫ってなに？」</font><br />
<br />
　<strong>wimp</strong> は弱虫、意気地なし、優柔不断な人のことだそうです。<br />
<br />
<br />
　ゴーボー <b><font color="gray">Now,outer space.That's something to think about.Okey,you wait here.I'll be right back.”</font></b><br />
<br />
ゴーボーにとっちゃロマンス云々より外の世界、つまりマットおじさんのハガキのほうが大事。<br />
「キミはここで待ってて、すぐ戻ってくるから」と言われてゴーボーの帰りを待っているウェンブリーは歌い始めます。<br />
<br />
　<b><font color="gray">♪ I'm just a little wimp. I guess I'm kind of limp. ♪</font></b><br />
　<b><font color="gray">♪ And how could anyone ever have any fun, if she loved a shrimpy little wimp? ♪</font></b><br />
<br />
（日本版ではこう歌っていました↓）<br />
　<font color="deeppink">♪♪　ボクはグズで　多分おばかさん　誰かが愛してくれたって退屈しちゃうだろう ♪♪</font><br />
<br />
このシーンのウェンブリーはとってもキュートです♪<br />
<br />
　<b><font color="gray">♪ I can truly recommend a wimp for a friend. So that's why you should learn to love a wimp. ♪</font></b><br />
　<font color="deeppink">♪♪　オススメします、このボクを～～～好きになってください　♪♪</font><br />
<br />
かわいいー(ノ∇≦*)<br />
<br />
<br />
<br />
ではでは、話が前後しますが、ウェンブリーとルゥの出会いのシーンもリスニングしちゃいましょう。<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>～　ウェンブリーとルゥの出会いのシーン　～<br />
<br />
誤って大きな石の下敷きになったウェンブリー。” Help ! ” と叫んでいるところにルゥが通りかかります。<br />
<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y02m21d_143440588-2bd4a.jpg" width="359" height="262" border="0" align="" alt="2012y02m21d_143440588.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y02m21d_143440588-2bd4a.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
　ルゥ <b><font color="gray">” How did such a small Fraggle get into such a big mess? ”</font></b>　<br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">” It was easy,really. ”</font></b>　<br />
　ルゥ <b><font color="gray"> ” I see, so you like lying around with a boulder on your belly? ”</font></b><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray"> ” No, not exactly. ”</font></b> <br />
　ルゥ <b><font color="gray">” You could've fooled me!  Here.Let me help. ”</font></b><br />
　ウェンブリー <b><font color="gray">” Help? ”</font></b><br />
<br />
　<font color="orangered">「どうやったらこんな小さなフラグルがこんな大きな窮地に陥るのよ？」</font><br />
　<font color="orangered">「それは簡単さ、うん」</font><br />
　<font color="orangered">「そう、で、アンタおなかに石乗っけて寝るのが好きなの？」</font><br />
　<font color="orangered">「そういうわけでもないけど」</font><br />
　<font color="orangered">「なにやってんのよ。ほら、助けてあげる」</font><br />
　<font color="orangered">「助けるって？」</font><br />
<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y02m21d_143528345-0b91e.jpg" width="359" height="262" border="0" align="" alt="2012y02m21d_143528345.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y02m21d_143528345-0b91e.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
そらよっと！<br />
石を投げるルゥ。怪力の持ち主です（笑<br />
<br />
ルゥ <b><font color="gray">” There,now, what can I get for you? ”</font></b>　<font color="orangered">「さ、なにか持ってこようか？」</font><br />
<br />
「何か持ってきてくれるって？ぼくのために？」とウェンブリーは驚いた様子。<br />
湿布を取ってくるからじっとしててとルゥ。<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y02m21d_143610827-763bc.jpg" width="359" height="262" border="0" align="" alt="2012y02m21d_143610827.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y02m21d_143610827-763bc.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
ルゥ <b><font color="gray">” I'll take care of you. ”</font></b>　<font color="orangered">「世話してあげるわよ」</font><br />
<br />
いいコです、ルゥ。<br />
<br />
　<b><font color="gray">” She helped me. ME,Wembley.  And I don't even what's her name.”</font></b><br />
　　<font color="orangered">「彼女ボクを助けてくれた。このボク、ウェンブリーを。彼女の名前も知らないのに」</font><br />
<br />
再び湿布を持って現れたルゥ。（フラグルの湿布は頭にコケのようなものを乗せるの）<br />
<br />
　<font color="orangered">「キミの名前は？」</font><br />
　<font color="orangered">「ルゥよ。アンタは？」</font><br />
　<font color="orangered">「ボクはウェンブリー」</font><br />
　<font color="orangered">「知り合えてよかったわ。ねぇ、おなかすいてない？ちょうどドーザースティックを食べに行くところだったの。一緒に来ない？」</font><br />
<br />
ふたりで食べに出かけることに♪<br />
<br />
<br />
・・・とここまでが出会いのシーンですが、その後ウェンブリーはゴーボーとモーキーのところへ来て<font color="orangered">「ボクね、素敵なフラグルと知り合ったよ」</font>と言います。<br />
<br />
　ゴーボー<b><font color="gray"> ”What's his name?”</font></b>　<br />
　ウェンブリー<b><font color="gray"> ”Her name. It's Lou.”</font></b><br />
　モーキー<b><font color="deeppink"> ”HER NAME ?! ”</font></b><br />
<br />
一瞬でモーキーの顔色が変わります（笑<br />
んでもってモーキーはウェンブリーを愛おしそうに抱きしめながら、<br />
<br />
　モーキー <b><font color="gray">” Wembley,let me see.Yes. I can tell. Oh,little Wembley is in love.”</font></b><br />
　ウェンブリー<b><font color="gray"> ” In love? I didn't say that.”</font></b><br />
　モーキー<b><font color="gray"> ” Well,why not? It's perfect!  You meet strange and beautiful  Fraggle. She helped you out. Your heart pounds. You fall in love.”</font></b><br />
 ウェンブリー<b><font color="gray"> ” I do ? ”</font></b><br />
<br />
　<font color="orangered">「ウェンブリー、よく見せて。そうよ、やっぱりだわ。かわいいウェンブリー、恋しちゃったのね」</font><br />
　<font color="orangered">「恋だって？ボク、そうは言ってないよ」</font><br />
　<font color="orangered">「あら、そう？　完璧じゃない。変わってて美しいコに出会った。彼女は手助けしてくれた。あなたのハートは高鳴る。恋に落ちたってことよ」</font><br />
　<font color="orangered">「そうなの？」</font><br />
<br />
モーキーは完全に舞い上がって妄想モードですが、ゴーボーは<b><font color="gray"> ” No,he is not.”</font></b> と完全否定しています。あははは。<br />
<br />
<br />
続きが上の動画のシーンです。<br />
そしてこの後モーキーはウェンブリーを連れてゴミーさまの元へ向かいます。<br />
そこで惚れ薬<b><font color="deeppink">「ラブラブ＃９」</font></b>を渡されて、話はと～んでもない展開になるんですね(ノ∇≦*)<br />
<br />
そのリスニングは次回～<br />
<br />
<br />
<br />
―　今回の使えそうなフレーズ　―<br />
<br />
ルゥの台詞から<br />
<br />
　” <strong>You could've fooled me !</strong> ”<br />
<br />
「とてもそんなふうには見えないよ」「ウソでしょ？」「マジ？」　そんな意味<br />
<br />

]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック日本版エンディング</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-13" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=49828703" title="フラグルロック日本版エンディング" />
  <modified>2012-05-15T02:46:04Z</modified> 
  <issued>2012-02-13 16:29:23+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.49828703</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-13">
<![CDATA[
フラグルロック日本版のエンディングです。<br />
YouTubeにupされていたので貼っておきますが、<br />
公式ではないので削除される前にドウソ。<br />
<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/mmcX95QCx3Q" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロックのドーザーはどうやって動かしているのでしょうか？</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-09" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=49705452" title="フラグルロックのドーザーはどうやって動かしているのでしょうか？" />
  <modified>2012-05-15T02:46:04Z</modified> 
  <issued>2012-02-09 16:34:38+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.49705452</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-02-09">
<![CDATA[
フラグルロックに出てくるドーザーたち<br />
フラグルは人間の片手を中に入れて動かしていますが、あの小さいドーザーはどうやって動かしているのかご存じでしょうか？<br />
<br />
ヘンソンカンパニー公式動画に、ドーザーをどうやって動かしているのかが分かる動画があります。<br />
説明に　<font color="hotpink">”An investigation into how the Doozers came to be from the Cable Ace Award-winning documentary”</font>と書いてありまして、The Cable ACE Award というアメリカのケーブルテレビなんちゃら賞を受賞ってことですね。（どうやら1988年のことのようです）<br />
フラグルロックの舞台裏を映した「Down at Fraggle Rock... Behind the Scenes」のワンシーンだと思います。<br />
<br />
<strong>Down at Fraggle Rock "Doozers" </strong><br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/qWAAmwzURZk" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
見れば見るほど、ドーザーの動きに感心します。<br />
実際のドーザーの大きさもはっきり分かりますね。<br />
<br />
そうそう、後半にコッターピンを動かしている様子が出てきますが、彼女がモーキー役のKathryn Mullenさんです。<br />
モーキーとコッターピン、ずいぶんイメージが違います。大きさも違うけれど、声も演じ方もまるで違っていて、びっくりします。<br />
<br />
<br />
こういうのを見ると、フラグルロックって本当によくできた作品だと感心せずにはいられません。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
つけたし<br />
動画の最初の部分で流れるドーザーの歌、本編第２シーズン"All Work and All Play"の中の１曲で曲名が『Yes We Can 』です。<br />
<br />
　<b><font color="hotpink">♪Yes we can. Yes we can.</font></b><br />
　<b><font color="hotpink">♪Yes we really, really can.</font></b><br />
<br />
完全に余談ですが、You Tube の別の動画には「オバマの演説の元はこれか」なんてコメントがたくさんついています（笑<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック５３話『Blanket of Snow, Blanket of Woe』　その２</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-01-25-1" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=49001211" title="フラグルロック５３話『Blanket of Snow, Blanket of Woe』　その２" />
  <modified>2012-05-15T02:46:04Z</modified> 
  <issued>2012-01-26 14:31:19+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.49001211</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-01-25-1">
<![CDATA[
では、５３話 『<strong>Blanket of Snow, Blanket of Woe</strong>』の続き。<br />
ゴミーさまが凍ってしまった話です。 前回 → <a href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-01-11"target="_blank"><u>その１</u></a><br />
<br />
<br />
この回もフラグル用語がいくつか登場するのですが、殆ど、というか全て料理関係です。<br />
<br />
<font color="orangered"><strong>― フラグル・ゴーグ用語 ―</strong> </font><br />
　<font color="orangered">Frozen Radish Bisque</font> ・・・フローズン・ラディッシュ・ビスク。凍ったラディッシュから作るスープ<br />
　<font color="orangered">Doozer Stick Consumme</font>・・・ドーザー・スティック・コンソメ<br />
　<font color="orangered">Beebleberries</font>・・・ビーブルベリー。スープの材料の一つ<br />
　<font color="orangered">Dried Lulu Blossoms</font>・・・ドライ・ルル・ブロッサム。これもスープの材料の一つ<br />
　<font color="orangered">Good-time Goombah Soup</font>・・・グッタイム・グンバ・スープ。ゴーグのスープ名<br />
　<font color="orangered">Greaseberry Seeds</font>・・・ゴーグの庭に生えているグレースベリーの種（グレースベリーはほかの回にも出てくる植物です）<br />
<br />
この回はブーバーのスープとゴーグ王妃が作るスープ関連用語がいっぱい。<br />
スープを作る材料名の殆どはフラグルロックオリジナル用語です。<br />
ゴーグ王妃のスープ(<strong>Good-time Goombah Soup</strong>)はこの回の見せ場の一つになっていて、このスープの作り方が歌になっています。<br />
<br />
 <font color="hotpink">～ <strong>Good-time Goombah Soup</strong> （グッタイム・グンバ・スープ）  ～</font><br />
　<font color="hotpink">【材料】(ingredients of the soup )</font><br />
　 サヤインゲン(green beans),<br />
　 ビーブルベリー(beebleberries)<br />
　 ドライ・ルル・ブロッサム(dried lulu blossoms)<br />
　 凍ったラディッシュ(frozen radishes)<br />
　 塩とこしょう(salt and pepper)<br />
<br />
　<font color="hotpink">【作り方】</font><br />
　♪ Take a pinch of this and a shake of that, これをひとつまみ、あれをひと振り<br />
　♪ And a splash of somethin' good, ステキななにかをぽちゃんと<br />
<br />
 ・・・いや、まあ、適当な歌詞だけど、王妃はちゃあんと分かってるのでこれでいいのでしょう（笑<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>この回で判明するトリビア</strong><br />
 ・ゴーグ王妃のお母さんの名前はクイーン・エスメラルダ(Queen Esmeralda)<br />
 ・ゴーグ王はグレースベリー・シードが好物<br />
<br />
グッタイム・グンバ・スープは王妃の亡くなったお母さん直伝なんですね。<br />
<br />
<br />
 <br />
ではでは５３話『<strong>Blanket of Snow, Blanket of Woe</strong>』<br />
♪ 日本語でストーリー紹介 ♪<br />
<a name="more"></a><hr><br />
モーキーはゴミーさまに雪よけ防水シートを編んであげる約束をしておきながら忘れちゃったの！<br />
そのせいでゴミーさまは凍ってしまいカチンコチン。<br />
そこへ「スープができたよ」とブーバー。それよ！そのあったかいスープ、ゴミーさまにあげましょう。<br />
でも溶かすことができたのはゴミーさまの片手だけ。<br />
「もっとスープを」とゴミーさま。<br />
でもフラグルに比べてずいぶん大きいゴミーさまを溶かす量のスープを用意できるの？<br />
一方、ゴーグ王子は王妃の手伝いでスープを作る材料集め。さあスープを作りましょう。<br />
ゴーグのスープならゴミーさまを溶かすに十分なはず！モーキーとゴーボーはいざゴーグのキッチンへ。<br />
王子の集めた材料の中にはグレースベリー・シード(greaseberry seeds)が。こんなもの入れたらスープがまずくなってごみ置き場行きじゃないのと王妃。<br />
そういうことなら・・・モーキーは危険を顧みずグレースベリー・シードを投入。<br />
おいしくできるはずだったグッタイム・グンバ・スープ(good-time goombah soup)はおっそろしい味に！<br />
かくて、スープはゴミーさまのもとに捨てられ、ゴミーさまは無事生き返ったのでした。<br />
<hr><br />
<br />
前回やった動画部分がこの回の導入部です。<br />
ゴミーさまが凍ってしまったのを見て、約束を破った自分の責任だと感じたモーキーは、一旦部屋に帰ります。<br />
<br />
前の部分でレッドは足首をひねることを ”<strong>twist my ankle</strong>”と言っていましたが、別の表現も使っています。<br />
<br />
 レッド<b><font color="gray"> ” It's lucky for you to sprain my ankle,Gobo. ”</font></b> <font color="orange">「私が足をくじいていてラッキーだったわね、ゴーボー」</font><br />
　”<strong>sprain one's ankle</strong>”　…足首をくじく<br />
<br />
アイスホッケーの試合でゴーボーのチームに負けたから、負け惜しみを言っているわけだけど、この後のふたりのやりとりが面白かったので書いておきます。<br />
<br />
 レッド<b><font color="gray"> ”My team had broken your defense just about...”</font></b><br />
　 <font color="orange"> 「私のチームはあなたたちのディフェンスを打ち負かしてたし・・・」</font><br />
 ゴーボー<b><font color="gray"> ”You broke with your ankle,brave brain.”</font></b><br />
　 <font color="orange">「きみが打ち負かしたのは君の足首だろ」</font><br />
<br />
別に難しいところはないのですが、ゴーボーが最後にレッドのことを<b><font color="gray">”brave brains”</font></b>と言っているんです。<br />
その<strong>brave brain</strong> に対して<br />
<br />
 レッド<b><font color="gray"> ” Listen,hard heads,... ”</font></b><br />
<br />
と応戦しています（笑<br />
そばにいるウェンブリーがこの<b><font color="gray">”brave brains” ”hard heads”</font></b> の言葉に反応してるの。（面白いこと言ったぞ）（おおっ言い返した）ってアクションしてるんだよ。<br />
フラグルロックってたまにこういう愉快なやりとりがあるんだよね。<br />
それも大体いつもレッドが応戦する形（笑　←言われたら言い返さないと気が済まない性格が出てる(ノ∇≦*)<br />
<br />
んでもって、その後みんなを呼びに来たブーバーの台詞がこれ↓<br />
<br />
 ブーバー <b><font color="gray">” Come and get it! A hot Consommé for the cold brain.”</font></b><br />
<br />
<b><font color="gray"cold brain</font></font></b> ですってよ（笑<br />
こういうセリフ回しもフラグルロックには結構多い気がします。<br />
<br />
そうそう！<br />
<br />
<font color="orangered"><strong>Come and get it !</strong></font><br />
　<font color="orange">「食事の用意ができたよ、食べにおいで」</font>っていう意味です。<br />
<br />
 モーキー<b><font color="gray">” That's perfect! ”</font></b>　<br />
 ブーバー<b><font color="gray">” What? Now you like soup? ”</font></b> （←前に<b><font color="gray">”She doesn't like soup anymore? ”</font></b>　と言っていたブーバー）<br />
<br />
<br />
みんなでゴミーさまのもとへ。スープをかけたけど、動いたのは指だけ。<br />
<br />
 ガンジ<b><font color="gray"> ” What are we supposed to do? Spend a day shake our hands? ”</font></b><br />
　　<font color="orange">「いったいどうしろっていうんだ？ 一日中握手して過ごせってか？」</font><br />
<br />
この<b><font color="gray">What are we supposed to do? </font></b>はよく使う表現だけど、このsuppose って語、いまいちうまく使えない語だなあ。<br />
<br />
<br />
場所変わってゴーグのキッチンシーンですよ～♪<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y01m19d_161624446.jpg" width="328" height="242" border="0" align="" alt="2012y01m19d_161624446.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y01m19d_161624446.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
はいはい、なんでしょうかこれ？<br />
正解は<font color="crimson"><strong>フラグルそっくりの胡椒入れと塩入れ</strong></font>です。王子が作って王妃にプレゼントしたもの。<br />
王妃はフラグルが大の苦手。でも、<br />
<br />
　ゴーグ王妃<b><font color="gray"> ”Mammy always love the gift you make her ”</font></b><br />
　　<font color="orange">「ママはいつだってぼくちゃんが作ってくれたものなら愛おしいのよ」</font><br />
<br />
って。でも王子は、<br />
<br />
　ゴーグ王子<b><font color="gray"> ”Ma,cut it out gushy stuff,will you? ”</font></b> <font color="orange">「ママ、そういう感傷的な言い方はやめてよ」</font><br />
<br />
だって。<br />
そこにグレースベリーの種発見！<br />
<br />
　王妃<b><font color="gray"> ” Greaseberry seeds make soup taste horrible.”</font></b>　<br />
<br />
グレースベリー・シードはスープを恐ろしいものにすると聞いたモーキー。<br />
<font color="orange">モーキー「グレースベリー・シードをスープに入れたら、ゴーグはスープをゴミーさまの上に捨てるんだわ！ ゴミーさまを救えるのね！」</font><br />
<br />
<br />
どうするかって、そりゃもう決まってるでしょ。<br />
だってこれなんだもん↓<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y01m19d_154645325.jpg" width="328" height="242" border="0" align="" alt="2012y01m19d_154645325.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y01m19d_154645325.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<b><font color="deeppink"><font size="4">ゴーボーの塩入れとモーキーの胡椒入れ</font></font></b><br />
欲しい～っ！<br />
<br />
　モーキー<b><font color="gray"> ” I should be the fraggle doing the posing (as the shaker) ” </font></b><br />
<br />
胡椒入れの真似をするというモーキー。<br />
<font color="orange">「そりゃとっても勇敢でとっても素晴らしいことだよ。でもぼくのほうが経験から言って適任だ」</font>と止めに入るゴーボー。危険なので、ゴーボーは自分が代わろうとしています。<br />
<br />
モーキー <b><font color="gray">” You don't understand. I got to do it.ME! It's my responsibility.I cause the trouble and I'm gonna finish it.”</font></b><br />
<br />
<font color="orange">「分かってないのね。私がやらなきゃいけないのよ。（あなたじゃなくて）私がね。私の責任なんだもの。私のせいでトラブルになっったんだから、私が終わらせなきゃいけないの」</font><br />
<br />
モーキー <b><font color="gray">” Besides..”</font></b> <font color="orange"> 「それにね・・・」</font><br />
よいしょっと・・・<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y01m19d_164735338.jpg" width="328" height="242" border="0" align="" alt="2012y01m19d_164735338.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y01m19d_164735338.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
モーキー<b><font color="gray"> ” You're too short! ”</font></b> <br />
　<font color="orange">「あなたじゃ、ちっちゃすぎるわよ！」</font><br />
<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/2012y01m19d_164938651.jpg" width="328" height="242" border="0" align="" alt="2012y01m19d_164938651.jpg" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/2012y01m19d_164938651.jpg.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
<br />
あはははは。<br />
フラグル5人の中でモーキーが一番背が高いもんね。<br />
王妃はモーキーが入れ替わったことに気がつかず、胡椒だと思って振っています。これで無事グレースベリー・シード投入成功！<br />
<br />
　王妃<b><font color="gray"> ” How would you like to taste my soup? ”</font></b><br />
<br />
味見をしたゴーグ王子はうへぇという顔。そこへ王様がやってきて味見。<br />
<font color="orange">王「うまい！グレースベリー・シードは大好物だ」</font><br />
<font color="orange">王妃「なんですって？！　・・・げーっ！」</font><br />
（王妃は「げーっ！」なんて言わないというツッコミはしないでね）<br />
スープはゴミ行き決定！<br />
王様は「捨てなくてもいいのに・・・」と食べたそうにしてますが、<font color="orange">「グレースベリー・シードなんて恐ろしい。それを食べたあなたの吐く息も耐えられない」</font>と言われてます（笑<br />
<br />
　王妃<b><font color="gray"> ” All that work for nothing.”</font></b><br />
<br />
<font color="orange">「今までの苦労が水の泡」「ただ働きだ」</font>、要するに<strong>骨折り損のくたびれもうけ</strong>って意味です。<br />
<br />
<br />
<br />
ゴーグのスープをかぶったゴミーさま。<br />
<br />
　ゴミーさま<b><font color="gray"> ” That's what I call Gombah! Greaseberry seeds,right? Delicious! ”</font></b><br />
<br />
　<font color="orange">「これはグンバだね！　それにグレースベリー・シードじゃないか。デリシャス！」</font><br />
<br />
モーキー<b><font color="gray"> ”Madam Heap,it was all my fault.I really really sorry.I promised to knit your tarpaulin,well I didn't.But,but from now on I promise to keep all my promises. ”</font></b><br />
<br />
モーキーは自分の過失を謝り、これからは全ての約束を守るという約束をしています。<br />
そこにブーバーとウェンブリーがスープを持ってきます。<br />
（モーキーとゴーボーがゴーグのキッチンにいる間、ふたりはフラグルロックに戻ってスープ作ってたのね♪）<br />
<br />
　ブーバー<b><font color="gray"> ” Hey look! Just whipped up a fresh little bisque of the most bouillon. ”</font></b><br />
　　<strong>whip up</strong> …急いで準備する・料理するという意味<br />
<br />
<strong>bouillon</strong>はブイヨンです。<br />
<font color="orange">ビスク(bisque)</font>だの、<font color="orange">コンソメ(Consommé)</font>だの、<font color="orange">ブイヨン(bouillon)</font>だの、この回はスープに関する単語が多いなあ。<br />
ちなみに、ブイヨンとコンソメとビスクの違いは何かってことだけど、ブイヨンは洋風の出汁、コンソメはスープとして完成したもの、ビスクは滑らかでクリーミーなスープ、ってところでしょうか。<br />
<br />
<br />
最後のゴミー様の台詞<br />
<br />
　ゴミーさま<b><font color="gray"> ” Oh! A third Course! How civilized! ”</font></b><br />
<br />
ここね～、迷ったんだけど、恐らく<b><font color="gray">” A third Course! ”</font></b>　はコース料理の３品目ってことなんじゃないかと。<br />
<br />
　<font color="pink">１品目　<strong>Hot Consommé for the cold brain</strong>（冷えた頭脳のためのホットなコンソメ）</font><br />
　<font color="pink">２品目　<strong>Good-time Goombah Soup</strong> （グッタイム・グンバ・スープ）</font><br />
　<font color="pink">３品目　<strong>Fresh Little Bisque of The Most Bouillon</strong>(殆どブイヨン状態のフレッシュなビスク)</font><br />
<br />
スープばっかりじゃないか！あはは。<br />
続く<b><font color="gray">” How civilized! ” </font></b><br />
直訳すると<font color="orange">「なんて文化的！」「なんて礼儀正しい！」「なんてお上品！」</font>ってなカンジ。言い換えたら「まるでセレブ！」(ノ∇≦*)あははは。ゴミとは対極の言葉ですねー。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>～　今回の使えそうなフレーズ　～</strong><br />
<br />
ブーバーの台詞から。<font color="orangered">「食事の用意ができたよ。食べにおいで！」</font><br />
<br />
　<strong>Come and get it!</strong><br />
<br />
<br />
続いて、クズーとボロロ（フィロ＆ガンジ）の台詞を２つ<br />
<br />
　<strong>What are you going to do? </strong><br />
　<strong>What am I supposed to do？</strong><br />
<br />
　<font color="orangered">「一体どうするつもりだ？」「一体どうしたらいいの？」</font><br />
<br />
<br />
もうひとつ。ゴーグ王子の台詞から。<br />
<br />
　<strong>Cut it out! </strong><br />
<br />
　<font color="orangered">「いいかげんやめてよ」</font><br />
<br />
どれもそのまま使えるフレーズだからこのまま覚えちゃおう。<br />
<br />
<br />
<br />

]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロックのコミック『Fraggle Rock Classics 1』</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-01-25" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=48997790" title="フラグルロックのコミック『Fraggle Rock Classics 1』" />
  <modified>2012-05-15T02:46:04Z</modified> 
  <issued>2012-01-25 13:41:49+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.48997790</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-01-25">
<![CDATA[
「こおってしまったゴミーさま」の回のリスニングが途中ですが、その前に。<br />
<br />
フラグルロックのコミック本『<strong>Fraggle Rock Classics 1</strong>』の話題♪<br />
アマゾンからたたびたび発売延期のメールが届いていたこの本。<br />
今年になってやっと届きました。<br />
<br />
これです↓<br />
<!-- amazon --><br />
<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/1936393220/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51FMnBHngOL._SL160_.jpg" class="sonet-asin-image" alt="Fraggle Rock Classics 1" title="Fraggle Rock Classics 1"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/1936393220/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">Fraggle Rock Classics 1</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: Stan Kay</li><li class="sonet-asin-label">出版社/メーカー: Archaia Studios Pr</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2012/01/03</li><li class="sonet-asin-label">メディア: ペーパーバック</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div><br />
<!--/ amazon --><br />
<br />
いかにも～な感じのアメリカンコミックになっています。<br />
もっとペラペラな感じを予想していたのですが、91ページあるせいか、しっかりしていました。<br />
<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3503.JPG" width="282" height="212" border="0" align="" alt="SANY3503.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3503.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
こ～んな感じのいかにもアメコミ的な味がたまりません！<br />
<br />
<br />
肝心の内容ですが、４つの話が載っています。<br />
２つはコミックオリジナルストーリーだと思います。<br />
あとの２つはテレビで放送されたストーリーが元になってます。<br />
第2シーズンの『All Work and All Play』と第3シーズンの『Believe It or Not』です。<br />
えっと、ドーザーのコッターピンが「ヘルメットなんか欲しくない。フラグルになりたい」っていう話と、想像した通りの格好になるモンスターが出てくる話です。<br />
博士、ドーザー、ゴーグ一家、冒険マットもしっかり描かれていますが、4編ともレッドが大活躍しているせいか全体的にレッド本になっている感じがします。<br />
<br />
<br />
個人的にこれが気にいりました。<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3504.JPG" width="282" height="212" border="0" align="" alt="SANY3504.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3504.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
こんなのいたっけ？(ノ∇≦*)かわいい♪<br />
<br />
<br />
<br />
おまけ<br />
アメコミといえば、ロードランナーもあるの♪<br />
<img src="/_images/blog/_225/mojago/SANY3505.JPG" width="212" height="282" border="0" align="" alt="SANY3505.JPG" onclick="location.href = 'http://mojago.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/SANY3505.JPG.html'; return false;" style="cursor:pointer;" /><br />
ルーニー・テューンズのアメコミ本なんだヨ。（その中にロードランナーが数ページ載ってる）<br />
ロードランナーのコミックはアニメよろしく基本的にセリフがなくて絵ばっか。あはは。<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロック５３話『Blanket of Snow, Blanket of Woe』　その１</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-01-11" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=48566392" title="フラグルロック５３話『Blanket of Snow, Blanket of Woe』　その１" />
  <modified>2012-05-15T02:46:04Z</modified> 
  <issued>2012-01-12 18:38:35+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.48566392</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2012-01-11">
<![CDATA[
英語は毎日聴かないとどんどんリスニング力が減っていくのだと実感しています。<br />
少しは聞き取れるようになったのかなぁと期待していたのに、初心者の私は英語から離れると途端に耳が反応しなくなります。年末年始を挟んだこの１か月ですっかり退化してしまいました。<br />
最終的には英語の番組を英語で分かるようになりたいですが、それよりも何よりも『フラグルロック』という作品のオリジナル版を楽しみたい、そのために作品で使われている英語を聞き取れるようになりたい、というのが一番の目標です！<br />
言うなれば、ドラゴンボールが好きで日本語を覚えた外国人、を目指しているのです。<br />
そのためにも今年は少しでもリスニング力をつけなくちゃ。<br />
<br />
<br />
<br />
さてさて、本年初のフラグルロックリスニングは第３シーズン 『<strong>Blanket of Snow, Blanket of Woe</strong>』<br />
雪でゴミーさまが凍ってしまった回です。日本では「こおってしまったゴミーさま」というタイトルだったかな。<br />
Henson Company 公式動画でこの回のワンシーンが昨年の１２月にupされていましたので、これをやりたいと思います。<br />
<br />
今回は動画部分のリスニングを中心に書きますが、その前にひとつ、忘れないうちに書いておきたいことが。<br />
博士と犬のシーンでまたしても出てきましたよ。<br />
<br />
　<strong><font size="3">fling-and-fetch</font></strong><br />
<br />
はいはい、パーフェクトブルーローリーの回で頭を悩ませた単語のひとつとして書いたアレです。<br />
この回で博士は何度もこの単語を連発しているうえに、犬のマック（スプロケット）の行動がこの”<strong>fling-and-fetch</strong>”と関連しているので、これの意味が分からないとイライラしていたところです。<br />
今はもうバッチリ覚えちゃったので、博士と犬のシーンはほぼ分かりましたよん。<br />
知らない単語が何度も使われると「え、なに？」とドツボに嵌っちゃいがちなので、これは押さえておいてよかったです。<br />
<br />
　<font color="orangered"><strong>fling-and-fetch</strong>…棒を投げて犬に取ってこさせる遊びの名称</font><br />
<br />
博士はマック（スプロケット）と<strong>fling-and-fetch</strong>をして遊ぶ約束をしていたのだけれど、電話が鳴って別の約束（新聞に載せるキャプテンズ・インの宣伝コピーを考えること）を思い出し急ぎそちらを優先させることになります。マック（スプロケット）は棒を加えて博士の近くに置いてみたりしてアピールするけれど、相手にしてもらえません。キャプテンズ・インの件が片付き、さあやっと「<strong>fling-and-fetch</strong>の時間だ！」と言った矢先、トランプゲーム（<strong>bridge</strong>）の誘いの電話が鳴ります。けれど博士はマック（スプロケット）と過ごす約束をしているからときちんと断った、というのがふたりのサイドストーリーです。<br />
<br />
博士が最後に言った言葉<br />
<br />
　<b><font size="3"><font color="crimson">”A promise is a promise.”</font></font></b>　<br />
<br />
今回はこれがテーマになっています。<br />
　「約束は約束だ」<br />
<br />
この回はモーキーが主役ですよ～！<br />
あっちもこっちも約束しちゃって大変なことになるところから始まります。<br />
<br />
ではフラグルシーンの冒頭をどうぞ（公式動画）<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/PweC3Quvpyg" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Mokey ”I jusut do not feel like knitting today.”</strong></font><br />
<br />
モーキーが<font color="orangered">「今日は編み物の気分じゃないわ。代わりに何をしようかしら」</font>と言っていると、後ろで大きなくしゃみが聞こえます。<strong>ランフォード</strong>です。ランフォードですよ～♪ 英語だと<font color="gray"><strong> Lanford</strong></font><br />
彼はモーキーが大事にしている植物（！）です。見てもらえれば分かる通り独特な姿形をしていて、モーキーには懐いていますが、レッドとはいがみ合うことも多いです。<br />
植物だから話せません。でも唸ったりハミングしたりはできるの。ついでにびよ～んと首、じゃなかった、茎を伸ばしたり、口に咥えたりもできちゃう。でも植物である証拠に、ちゃあんと鉢に植わっています！あはは。<br />
映画「リトル・ショップ・オブ・ホラーズ」に出てくる植物とそっくりのランフォード。だけど血を吸ったり人間を食べたりはしないので安心（笑<br />
結構インパクトのあるサブキャラクターーで、時々出てきます。<br />
<br />
リスニングに戻ってっと。<br />
くしゃみをしたランフォード。<br />
<br />
<strong>　” Bless you.” </strong><br />
<br />
これはもうくしゃみをした相手にかける決まり文句ですね。<br />
<br />
　<font color="orangered">モーキー 「ランフォード、風邪を引いたんじゃない？　私ったら昨夜覆いをし忘れてたんだわ。ごめんなさい」</font><br />
<br />
そこへ怪我をしたレッドが帰ってきます。（モーキーとレッドはルームメイトです）<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Red ”I twisted my stupid ankle.”</strong></font>　　<br />
   　<strong> twist one's ankle</strong>...足首を捻る<br />
<br />
<font color="gray"><b> ”Oh,no! How?”</b></font> と尋ねるモーキーに対するレッドの返答がきちんと聞き取れないのですが、要するに「壊れたスケート靴でアイスホッケーをさせたからよ。修理してくれるって約束だったのに」ってなことを言っているのだと思います。<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Red ” Thanks to you Gobo's team won! ”　</strong></font><font color="orangered">「ゴーボーのチームを勝たせてくれてありがとね！」</font><br />
皮肉も忘れません（笑<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Red ” You'll think to forget about all awful lot of things, if you ask me."</strong></font><br />
　　<strong>if you ask me</strong> で「<strong>私に言わせれば</strong>」という慣用表現。<br />
<br />
<font color="orangered">「本当にごめんなさい。うっかりしてたわ。ごめんなさい」</font>と謝るモーキーは足の痛みに呻くレッドとくしゃみ連発のランフォードに挟まます。<br />
そこへやってきたブーバー。<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Boober ” Mokey.Good. Listen.I just want to remind you to get the frozen radishes for my cold fighting  soups.”</strong></font><br />
　<font color="orangered">「モーキー、よかった、あのね、ちょっと確認なんだけど、ぼくのスープのために凍ったラディシュを取ってきてくれるの忘れてないよね？」</font><br />
<br />
ちょっと自信がないのですが、多分風邪と戦うためのスープなのかな？　cold fighting  soup って。<br />
<br />
<br />
　<font color="gray"><b>Mokey ”Ahhhhhh.......!!! ”</b></font><br />
<br />
モーキーったらすんごい悲鳴あげています。<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Boober ” Gee. She doesn't like soup anymore? ”　</strong></font><br />
　<font color="gray"><strong>Red” It's not that!  Believe me. It's not that! ”</strong></font><br />
<br />
　<font color="orangered">ブーバー 「うわぁ。彼女、もはやスープが嫌いなの？」</font><br />
　<font color="orangered">レッド 「そうじゃないから。信じて。そうじゃないのよ」</font><br />
<br />
あはははは。<br />
<br />
 <font color="orangered">モーキー「私いつも助けようとするけど、私がするのはただみんなをがっかりさせることなんだわ」</font><br />
　<strong>let everybody down</strong>　… みんなを失望させる<br />
<br />
　<b><font color="gray">Red ” If you want to help, just help. If you don't want to help, don't promise that you will. "</font></b><br />
　<font color="orangered">「あなたが助けたければ助ければいい。でも助けたくなかったら、私がやるなんて約束はしないことよ」</font><br />
<br />
その通りです。<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Mokey ”I didn't. I mean I did. But I well didn't mean... ”</strong></font><br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Boober ” Listen Mokey. It's not really a big problem for me,personally. I mean I was working my Doozer stick consomme, but because it is a big snowfall from last night,I want to start at my tradishonal frozen radish bisque. ”</strong></font><br />
<br />
長いです。長いとうまく聞き取れない～<br />
しばし「ブーバーあなたなんて言ってるの？」状態（笑<br />
しか～し、長さ故に聞き取れないというより、固有名詞が２つ入っているせいで分からなかったのでした。<br />
ここね、フラグル用語が２つ出てくるの。両方ともブーバーの料理名です。<br />
<br />
　<b><font color="hotpink"> ～　フラグル用語　～</font></b><br />
　<b><font color="hotpink">Doozer stick consumme</font></b> （ドーザー・スティック・コンソメ）<br />
　<b><font color="hotpink">tradishonal frozen radish bisque</font></b>（トラディショナル・フローズン・ラディシュ・ビスク）<br />
<br />
ドーザーのビルで作るコンソメと凍ったラディッシュで作るスープのことだと思います。<br />
実はコンソメという語に行きつくまでに時間がかかっっちゃいました。２語だと思ったんだよね。”○○ me” だと思ったの。思い込んじゃうと、もうダメですね。<br />
それからbisqueという語も料理に明るい人なら知っているんだろうけど、なかなか当てはめれない語だよねぇ。<br />
<br />
　<font color="orangered">ブーバー「聞いて、モーキー。ボク個人的には大きな問題じゃなくて、つまりドーザー・スティック・コンソメを作っていたんだけど、夜に大雪が積もったからさ、恒例のフローズン・ラディッシュ・ビスク作りに取りかかりたいんだよね」</font><br />
<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Mokey ” The  big snowfall? ”</strong></font>　<font color="orangered">「大雪ですって？」</font><br />
　<font color="gray"><strong>Boober ” As high as Gorg's knees.And of course Boober Fraggle has the first big snowfall...”</strong></font>　<font color="orangered">「ゴーグの膝ほどのね。あんな大雪は初めてさ」</font><br />
　<font color="gray"><strong>Mokey ” Oh.No!  The tarpaulin!! ”</strong></font><br />
　<font color="gray"><strong>Boober ” The tarpaulin? ”</strong></font><br />
<br />
はい、知らない単語が出てきました。<br />
<strong>tarpaulin</strong>… 防水の布のことをこう言うんだって。<br />
<br />
　<font color="gray"><strong>Mokey ” I promised to knit the tarpaulin for Madam Trash Heap before the first big snow falling. ”</strong></font><br />
　<font color="orangered">モーキー「大雪が降る前にゴミーさま用の防水シートを編んであげる約束してたの」</font>　<br />
<br />
<font color="gray"><strong>” I just hope she is okay. Excuse me. ”</strong></font> <br />
<br />
モーキーはゴミーさまが心配になって出ていきました。<br />
<br />
<br />
<br />
ではその続きの動画を。<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/_Rp6dKYWsrY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
 <font color="gray"><strong>Philo&Gunge ” Marjory...! ”</strong></font> <br />
 <font color="gray"><strong>Mokey ” Oh,Madam Trash Heap, I'm so sorry. I forgot  all about the tarpaulin,and I,I...,Good morning? ”</strong></font><br />
<br />
<font color="orangered"> モーキー「ゴミーさま、本当にごめんなさい。雪よけ防水シートのこと忘れていました。私、私・・・、あの、聞こえてます？」</font><br />
<br />
Philoはボロロ、Gungeはクズーですが、ここではフィロとガンジで表記します。<br />
（この２匹は犬のマック同様日本版とキャラクター名が違っているので注意）<br />
ちなみに<strong>Marjory(マージョリィ)</strong>はこのふたりが呼ぶゴミーさまの愛称です。<br />
<br />
フィロの「マージョリィ」という言い方ってね、んもーすんごくキュートなの！♪(ノ∇≦*)♪かわいい～<br />
（DVD見るまで気がつかなかったんだけど、フィロってゴミーさまには甘えん坊なのよ～♪　これはオリジナルじゃないとちょっと分からないかも。ゴミーさまに対する口調がね、甘えた声だったりするんだヨ。んで、仕草によーく注意して見ているとゴミーさまにスリスリしてたりして芸が細かいの。すっかりファンになっちゃいました♪）<br />
<br />
<br />
  <font color="gray"><strong>Gunge ” A distinguished simple science station. ”</strong></font><br />
 <font color="gray"><strong> Philo ” Can't you see it tell us nothing good around here,little fraggle? ”</strong></font><br />
  <font color="gray"><strong>Gunge ” We've got an emergency on our hands. ”</strong></font><br />
 <font color="gray"><strong> Philo ” Marjory has frozen! ”</strong></font><br />
<br />
んん・・・っと。聞き取れない箇所がいくつかあるのですが、始めのほうのフィロとガンジの台詞がよくわかりません。<br />
simple science stationと聞こえたのですが違うかな。ゴミーさまが凍ってしまったことを科学的な基本変化だと<br />
言っているんじゃないかと思うのですが、ここは全く自信がありません。<br />
それからフィロの”Can't you see...”と nothing の間がいまいち聞き取れません。多分、意訳すると「大変な状況だってことが分からないのか？」ってなことかと。<br />
<br />
　<font color="orangered">ガンジ「非常事態発生！」</font><br />
　<font color="orangered">フィロ「ゴミーさまが凍っちゃった！！」</font><br />
<br />
で、歌う２匹（笑<br />
歌詞は悲痛なんだけど、スケートしているふたりがベリーキュートです♪<br />
<br />
 <font color="gray"><strong>Philo ” You see,usually we cover Marjory with tarpaulin just before the first big snowfall. ”</strong></font><br />
 <font color="gray"><strong>Gunge ” Yeah.But we couldn't find it. Don't worry,that was Marjory said.  ”</strong></font><br />
 <font color="gray"><strong>Philo ” Yeah. And look it now!  ”</strong></font><br />
 <font color="gray"><strong>Gunge ” It's all our fault. ”</strong></font><br />
<br />
　<font color="orangered">フィロ「いつもなら大雪の前に防水シートで覆ってあげるんだ」</font><br />
　<font color="orangered">ガンジ「でも見つけられなかったの。『心配いらないよ』ってゴミーさまはそう言ったよ」</font><br />
　<font color="orangered">フィロ「うん。だけどあんなになっちゃった」</font><br />
　<font color="orangered">ガンジ「ぼくたちの責任なんだ！」</font><br />
<br />
<br />
 <font color="gray"><strong>Mokey ” Oh.No. It's all my fault. You see. She ask me to knit a tarpaulin of new one and old one follow part of one, and I promised I would. But..but.. I...I forgot. ”</strong></font><br />
<br />
<font color="orangered">モーキー「違うわ。私の責任なの。ゴミーさまは新しい防水シートを私に頼んだの、古いのを一部にしてね。私やるって約束したのよ。でも、でも、忘れてて」</font><br />
<br />
 <font color="gray"><strong>Philo&Gunge " It's all your fault!! ”</strong></font>　<font color="orangered">「全部おまえのせいか！」</font><br />
<br />
一気に顔色が変わりました（笑<br />
<br />
 <font color="gray"><strong>Gunge ” So will this promise break up? What are you going to do?! ”　</strong></font><br />
 <font color="gray"><strong>Philo ”  What are you going to do? ” </strong></font><br />
<br />
「約束を破るとはどういう了見だ？」「一体どうしてくれるんだ」と責め（攻め）られています。<br />
<br />
 <font color="gray"><strong>Mokey ” I don't know.I don't know.I don't know! But I'll think of something. I promise. And... this time.. I mean it! ”</strong></font><br />
<br />
　<font color="orangered">モーキー「分からない、分からない、分からないわ！　でも何か考えるから！約するわ。今度は本気よ！」</font><br />
<br />
<br />
<br />
さあて、モーキーはどうするのでしょう？<br />
そしてゴミーさまはどうなっちゃうのでしょうか？<br />
<br />
続きは次回！<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
― 今回の使えそうなフレーズ ―<br />
動画の最後に言ったモーキーの台詞です。<br />
<br />
　<strong>I mean it!</strong>　... <font color="deeppink">（冗談ではなく）本気だ</font><br />
<br />
覚えておこうっと！<br />
<br />
　<br />

]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>クリスマスが出てくる冒険マットのシーン</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2011-12-20" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=47758182" title="クリスマスが出てくる冒険マットのシーン" />
  <modified>2012-05-15T02:46:05Z</modified> 
  <issued>2011-12-20 16:37:09+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.47758182</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2011-12-20">
<![CDATA[
フラグルロックでクリスマスといえば「きみのベルを鳴らせ」が真っ先に出てくるのですが、それ以外にもクリスマスが出てくるものがあります。といっても、フラグルたちはクリスマスなんて知りません。だって外の世界のおかしな生き物の習慣だから（笑<br />
<br />
クリスマスが出てくるのは外の世界（人間界）を旅している冒険マットのシーンです。<br />
<br />
いつものように Henson Company　公式動画 から。<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/S84QiGCsquE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
日本ではあまり馴染みがありませんが、クリスマスでの風習の1つに、ヤドリギの飾りの下で出会った2人はキスするというものがあるのですが、その説明をフラグルの目を通したマットがしてしています。<br />
<br />
これ、オリジナル本編に流れていたわけじゃなくDVDのボーナスに収められていた 『<strong>The Adventures of Travelling Matt</strong> 』のなかのひとつです。恐らくUKで作られたものだと思います。<br />
この『<strong>The Adventures of Travelling Matt</strong> 』ですが、マットが世界中を旅していてこれがなかなか興味深いです。<br />
ゴーボーがマットおじさんのハガキを読む際はいつも Dear Nephew Gobo. (甥のゴーボーへ) で始まりますが、こちらは独立した形になっています。<br />
<br />
You Tubeに『The Adventures of Travelling Matt』の公式動画がいくつもUPされています。<br />
<br />
<br />
あと、これは本編中に流れた冒険マットのシーンでサンタが出てくる話があります。（デパートのサンタっぽいです）。マットはサンタなんて知りませんから、<b><font color="deeppink">願いをかなえる生き物</font></b>だと思っています。<br />
で、この直後ゴーボーたちがラジオを発見し、箱の中に願いをかなえる小さな生き物がいると思い込む話が展開されるのですが、この回はフラグルならではのストーリーになっていて大傑作です。（第２シーズン『Manny's Land of Carpets』）<br />
何がって、ゴーボーたちはラジオのCMを聞いちゃうのですが、ラジオも知らなければCMが何かも知らないフラグルたちには、CMで流れる「あなたの欲しいものは何でも揃う」なんていうフレーズを言葉通りに受け取っちゃうわけ。そりゃもう大変なことになります（笑<br />
この回はいつかリスニングのほうでやりたいな。<br />
<br />
<br />
最後に冒険マットのテーマソングを貼っておきます。<br />
本編では歌詞のないバージョンしか流れませんが、これは歌になっていてマットとフラグルたちが歌っています。<br />
<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/FRyY3F4ck8o" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
私たちの世界を旅するマットの世界観がばっちり現れていますね♪<br />
<br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>フラグルロックの広報動画</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2011-12-08" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=47282917" title="フラグルロックの広報動画" />
  <modified>2012-05-15T02:46:05Z</modified> 
  <issued>2011-12-08 15:59:04+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.47282917</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2011-12-08">
<![CDATA[
１２月にupされたばかりの公式動画を２つほど紹介します。<br />
<br />
<br />
まずひとつめ。<br />
カナダのCBCニュースで1981年12月にアナウンスされたものです。<br />
フラグルロックという作品を作りますよ～というインタビューですね。<br />
（フラグルロックはカナダと共同制作されており、アメリカよりもカナダ主体と言ったほうが正しいかもしれません。また、ドイツやイギリス、フランス等、博士は別の人が演じていますし、冒険マットのシーンもイギリスバージョンが別にあります）<br />
フラグルロックのテレビ放送が1983年1月からなので、これはその２年前にテレビ出演したときのものなのかな。<br />
ジム・ヘンソン氏とゴーボーが出ています！<br />
<br />
『<strong>Jim's Red Book "Fraggle Rock Press"</strong> 』<br />
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/x9KnhZ02gqE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
”Meet Gobo. He is a Fraggle, and one of the stars of Fraggle Rock.”<br />
 <br />
ゴーボーの顔も違うし衣装も違いますが、初期設定のゴーボーなのでしょうか。<br />
あ。ゴーボーってシーズン中にも衣装替えしたんだっけか。<br />
<br />
<br />
<br />
もうひとつ。ジム・ヘンソンカンパニーのポッドキャストから。<br />
フラグルロックのコミック本とぬいぐるみが紹介されています。<br />
「クリスマスプレゼントにどうですか」という、まあ言っちゃえば宣伝（笑<br />
<br />
『<strong>2011 Jim Henson Company Holiday Gift Guide</strong> 』<br />
<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/rGyOOFEUAbA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
冒険マットと犬のマックとゴーボーのぬいぐるみがどーんと置いてあります。<br />
後ろの棚にはドーザー、レッドやブーバーも見えますね♪<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>
<entry>
<title>マペット映画『ザ・マペッツ（The Muppets）』の予告</title> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2011-11-27" />
  <link rel="service.edit" type="application/x.atom+xml" href="http://blog.so-net.ne.jp/atom/blog_id=239985/entry_id=46901072" title="マペット映画『ザ・マペッツ（The Muppets）』の予告" />
  <modified>2012-05-15T02:46:05Z</modified> 
  <issued>2011-11-27 11:16:15+09:00</issued> 
  <id>tag:blog.so-net.ne.jp,2012:mojago.46901072</id> 
  <summary type="text/plain"> </summary> 
  <dc:subject></dc:subject> 

<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://mojago.blog.so-net.ne.jp/2011-11-27">
<![CDATA[
フラグルロックじゃないんだけど、マペットの映画『<strong>The Muppets</strong>』が本国アメリカで11月23日公開されました！<br />
予告を貼っておきます。<br />
<br />
『The Muppets  Official Trailer 2』<br />
<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Mq5LfuvRBVM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
日本公開は未定。<br />
<br />
これが興業的にうまくいくかどうかがフラグルロックの映画にも関係してくるかもしれません。<br />
とりあえずこの『The Muppets（ザ・マペッツ）』を早く日本公開してください！<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
（追記　2/10）<br />
日本公開が決定しました！<br />
5月19日（土）　全国公開 です。<br />
<br />
<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/T8EURqoKLY8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
<br />
本国での評判がいいみたいです。<br />
日本でもマペット人気が出ると嬉しいです。んで、その勢いでフラグルロックの再放送してくれないかな。<br />
<br />
ちなみに、今更ですが、カーミットを演じているのはフラグルロックのウェンブリー役のSteve Whitmireさん。<br />
ゴンゾはブーバー役のDave Goelzさんです。<br />
<br />
<br />
<br />
（さらに追記5/12）<br />
本家ブログにもう少し詳しく書きました。こちら→ <a href="http://mikagenomori.blog.so-net.ne.jp/2012-05-09"target="_blank"><u>もうひとつの『ザ・マペッツ』の記事</u></a><br />
<br />
<br />
<a name="more"></a>
]]> 
</content>
</entry>

</feed>

